Дентон уже был у входа, когда Спайл его окликнул.

— Джим, подожди!

— Да, — обернулся Дентон.

— У тебя есть охотничье ружье двенадцатого калибра?

— Да, но такие ружья у всех жителей города.

— Ты давно стрелял из него?

Дентон достал из кармана связку ключей, снял один из них и бросил на стол Спайла.

— Это ключ от входной двери. Ружье находится в кладовке, впрочем можешь обыскать весь дом. Оставь ключ у себя. У меня есть еще один.

— Не сердись, Джим. Я изучаю все возможности…

— Рад слышать это, — сухо сказал Дентон. — Тогда допроси Метью Фелтона и Нормана Виатта.

— Не сомневайся в этом, Джим, — начальник полиции не скрывал, однако, своего замешательства.

Конечно, ты сделаешь это, подумал Дентон.

Спустя несколько секунд Дентон думал уже иначе. Эджи Спайл в трудном положении: оснований для подозрений в отношении Метью Фелтона и Нормана Виатта у него нет.

— Прости, Эджи, я был резок. Все это меня измотало. Пока. Спайл посмотрел на него с благодарностью. Отправившись в морг, Дентон без труда встретился с доктором Горацием Ольсеном.

Доктор оказался седым пожилым человеком, которому давно перевалило за шестьдесят. Он часто посещал их клуб. Дентону приходилось с ним встречаться. Они не раз играли в гольф.

— Шеф полиции Спайл показал мне ваши отчеты о вскрытии моей жены и Джорджа Геста, — начал Дентон, усаживаясь на стул. — Мне бы хотелось кое-что уточнить относительно данных о смерти Джорджа Геста.

— У меня есть копии отчетов, которые я посылал вам. Я не уверен…

Дентон улыбнулся.

— Позвоните Эджи Спайлу и узнайте. Я как представитель прессы также заинтересован в этом.

— Вы правы. Что вас интересует?

— Описаны повреждения на теле Геста. Я дилетант и многого не знаю. Например, одно из них — пролом черепа. Мне нужно как можно больше подробностей.

— Вполне согласен с вами.

— По-моему, доктор, смерть Геста — не несчастный случай. Я считаю, что его сперва ударили по голове, а затем машина, где он находился в бессознательном состоянии, была отправлена под откос. Он был еще жив. Это возможно?

— Да. Повреждения мозга указывают, что он находился без сознания. Но это не стало причиной смерти.

— Есть возможность доказать медицинскими методами мою гипотезу, доктор?

— Я бы этого не сказал.

— Объясните, пожалуйста, так, чтобы мне было все понятно, — в голосе Дантона звучало разочарование.

— Постараюсь, — ответил Ольсен. — Если бы первичный удар привел к немедленной смерти, вашу гипотезу легко было доказать при вскрытии, потому что травмы от падения машины наступили бы посмертно. Если бы он мгновенно умер от удара машины о землю, это было бы опять же доказуемо. Но удар по голове до падения машины не дает возможности различить все дальнейшие изменения в ходе последующих событий.

Уловив недоверие на лице Дентона, Ольсен продолжил. — Учитывая это, я написал, что Джордж Гест был жив при падении машины, но находился без сознания. В таком состоянии он оставался до самой смерти, возможно, несколько часов.

— Но могло быть и по-иному, доктор? Моя теория о том, что Геста ударили до аварии по голове, не противоречит медицинской точке зрения?

— Совершенно верно. Его голова была проломлена от удара о каркас дверцы машины при падении с обрыва, но такой же перелом мог быть сделан и за полчаса до этого.

— Спасибо, доктор. — Дентон поднялся. — Сделайте мне одно одолжение.

— Какое?

— Позвоните, пожалуйста, шефу полиции Спайлу и сообщите ему то, что вы сказали только что мне.

Глава 16

Дентон возвратился в редакцию «Клариона».

— Я не рассчитывал на то, что вы вернетесь, — мрачно заметил Кейз. — Вы мне не доверяете, господин издатель?

— Не говори так, Амос. Я сейчас же ухожу.

Сказав это, Дентон продолжал сидеть. Ему очень хотелось есть. С момента смерти Анджелы Джим не посещал ни одного ресторана Риджмора. Выбора не было. Он схватил шляпу и вышел. У Джордана не удалось держаться в тени. Все кабины были заняты. Четверо посетителей сидели за столиками в центре зала. На него, казалось, все обратили внимание. Некоторые с ним поздоровались, другие отделались кивком головы.

Дентон занял ближайшую кабину, устроившись спиной к залу. Он старался есть как можно быстрее.

В соседнюю кабину вошли две женщины. Стены здесь были высокими, но слышимость от этого не становилась хуже. Хриплый голос одной из посетительниц доносился достаточно четко:

— Повторяю, Джанни Моррисон, находясь у магазина, видела, как он вышел из зала суда. Ты же знаешь, что находится на первом этаже этого здания?

— Конечно! Управление полиции.

— Похоже на то, что Спайл его допрашивал. Допрашивал! Почему он его не арестовал?

Это обо мне, подумал Дентон. Ему это было крайне неприятно.

— Полиция всегда медлит, Рут. Моя племянница живет рядом с копом Гарлеем. Жена Гарлея рассказала ей о том, что Кросби собирался его арестовать, но Спайл был против: у них мол недостаточно доказательств. Какие еще нужны доказательства! Жена исчезает, он печатает в своей газете, что она уехала, а потом, когда обнаружен труп, признается, что придумал эту версию. А им еще нужны доказательства!

Дентон поймал себя на том, что прислушивается к словам этих сплетниц.

— Я слышала, он объяснил все тем, что не хотел давать пищу для толков. Он заподозрил, что жена убежала с другим мужчиной. Еще бы, когда женщина убегает, ее можно убить. А вот с Джорджем Гестом произошла трагедия. Я не удивлюсь, если окажется, что он покончил жизнь самоубийством.

Такой версии даже Дентон не мог допустить. Он придвинулся ближе к стене, чтобы не пропустить ни слова. На этот раз говорил другой голос:

— Вчера вечером мы говорили об этом в церкви. Джордж безумно любил Корин. Возможно, он не мог совладать с собой, когда узнал о ее связи с Джимом Дентоном.

Дентона охватила злая ярость. Если бы толстуха Эллен Райт и старая вобла Олив Хабер были здесь, он вырвал бы их мерзкие языки.

Заглянув в соседнюю кабинку, он увидел незнакомых женщин.

— Прошу прощения, — сказал он. Обе головы повернулись в его сторону.

— Скажите, леди, вы не знаете хорошего юриста?

— Юриста?

— Да, — мило улыбнулся Дентон. — Если нет, то найдите его побыстрее. Именно такого, который хорошо знает закон о клевете.

Когда он уходил, женщины были смущены и старались не смотреть друг на друга.

Значит, в довершение всего, он довел Джорджа до самоубийства, думал Дентон. Теперь об этом будет судачить весь город. А для этой пары день испорчен окончательно.

В начале четвертого он запер двери своей редакции и снова прошел через площадь в здание полиции. Спайл сидел в своем кабинете.

— А, Джим, спасибо за ключ. Ты увидишь, что там все в порядке, кроме твоего ружья.

— На нем оказались кровавые пятна? — ехидно спросил Дентон, взяв ключ.

— Это моя работа, Джим. Ты ведь знаешь, что я не считаю тебя виноватым. Я уже убедил Ральфа Кросби оставить тебя на свободе, хоть на нас обоих оказывают давление.

— Знаю. За ленчем я имел удовольствие слышать болтовню одних баб. Уж лучше арестуй меня, Эджи, чтобы удовлетворить пожелания народа.

— Плевать мне на народ, — грубо сказал Спайл. — Джим, есть способ, который поможет прекратить толки.

— Что это за способ?

— Ты согласишься пройти испытания на детекторе лжи?

— Чья это идея? Кросби?

— Нет, черт возьми! Ты же знаешь, что суд не признает детектор лжи. И Кросби тоже…

— Кросби против, потому что я невиновен!

— Вполне вероятно. Пройди проверку — и большинство городских обывателей поверит в твою непричастность к этому делу… Если конечно ты…

— Я пойду! В любое время, которое ты назовешь.

— Вот и прекрасно, Джим, — с облегчением проговорил Спайл. — Я фактически навел справки. Ближайший эксперт есть в Буффало. Как только он будет свободен… Замечательно Джим. — Он откинулся на спинку кресла. — Да, мне звонил доктор Ольсен.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: