– Не знаю, Ризи, но это похоже на тебя...

– Мамочка!

– Хм?

– Ты действительно считаешь, что я сказала это случайному студенту?!

– Ну…

– Я бы никогда

– Ох, успокойся, малышка, – рассмеялась мама, и я снова взглянула на нее, когда повернула вправо. – Я верю, что ты не произносила именно эти слова... но я знаю тебя. Я уверена, что мистер Райт преувеличивает, но хочу, чтобы ты мне ответила, почему ты споришь со студентами?

Он первым это начал, – пробормотала я себе под нос, мгновенно чувствуя себя шестнадцатилетним подростком, а не двадцатишестилетней женщиной. – Когда он пришел, я была в кабинете, и записывала адреса электронной почты, которые ты просила. Он сказал, что ищет тебя. Я сказала ему, что твои часы работы напечатаны на двери, и он стал огрызаться со мной!

– И что ты сделала? – голос у нее был строгий, и я внутренне застонала.

– Я огрызнулась в ответ. Но ты должна понять, он столкнулся со мной на прошлой неделе, я еле удержалась на ногах, а он вел себя так, словно это была моя вина!

– Так значит, это послужило «хорошей» причиной, чтобы ты забыла, что работаешь в университете и всегда должна оставаться профессионалом, когда с кем-либо общаешься?

 Я вздохнула.

– Нет. Это не так.

– Ммхмм. Возможно, тебе следует подумать об этом. Получение такого письма твоим боссом, или боссом твоего босса пойдет тебе в минус, когда тебе понадобятся рекомендации. Это станет на твоем пути. Ты взрослая женщина, мне не нужно больше убирать за тобой беспорядок. Я не хочу уговаривать декана кафедры не ставить тебе формальный выговор или, что еще хуже, не увольнять, а твое поведение к этому ведет.

– Нет, – мгновенно ответила я, не отрывая взгляда от дороги, – тебе не нужно этого делать, мама. Ты и так сделала достаточно, убедив их, что я достойна получить должность ассистента, и это никак не связано с тем, что я твоя дочь. Я не хочу, что бы они смотрели на тебя по-другому. Мне не нужно было так с ним разговаривать, так что если формальный выговор – это то, что получил бы в наказание любой другой в такой ситуации, то мне придется это принять.

Слезы так и напрашивались, но я их проглотила, хотя они были острыми и горькими. Отправить письмо моему боссу (сомневаюсь, что он знал, что она моя мать) с преувеличенным рассказом о том, что между нами произошло – это одно дело. А сообщить обо мне начальству университета – это совсем другое, чертовски, хреновое дело. Тем не менее... я смогу удержать язык за зубами.

– Я ценю твое зрелое отношение, Ризи. Единственный выговор, который ты получишь на этот раз, – это устный выговор от меня. Будь милой со студентами, независимо от того насколько они тебя бесят. Когда-нибудь ты станешь перед аудиторией полной взрослых людей, так что тебе придется этому учиться. Мистер Райт мог бы с легкостью отправить этот е-мейл еще и доктору Брэдли. К счастью для тебя, он этого не сделал.

Меня охватило облегчение. Наконец – последний светофор, и я повернула на стоянку пункта назначения. Наклонившись вперед, ненадолго коснулась головой руля, прежде чем со вздохом откинуться на спинку.

– Я тебя поняла.

– Мммхмм. Я, честно говоря, удивлена. Знаю, что от отца тебе достался вспыльчивый характер, но на работе? Со студентом?

 Я еще раз вздохнула, качая головой.

– Я сама удивилась. Он просто... вынудил меня.

 Моя мама захихикала.

– Ага. Держу пари, что так и было.

– И что это значит?! – ахнула я.

– Малышка, я не слепая и видела Джейсона Райта! И я видела, как ты таяла над его сочинением. Ты поставила 90 баллов за его работу. Ты это серьезно?

 Я пожала плечами.

– Я подумала, что сочинение того заслуживает.

– Оно было хорошим, но уж точно не достойно 90 баллов. Ризи, ты не должна позволять влиять на оценку своему маленькому оргазму, полученному во время чтения.

 Я рассмеялась.

– Серьезно, мама?

– Как сердечный приступ.

 Я все еще хихикала, когда заглушила машину.

– Я даже не знала, кто он такой, поэтому не могла его связать с человеком, написавшим то сочинение.

– Как скажешь. Ты ругалась с ним? Это еще одна вещь, которую ты получила от своего отца. Желание постоянно с кем-нибудь ругаться, потому что потом... – она замолчала с мечтательным выражением на лице, а потом застонала. – Я определенно скучаю по той части, которая была после ссор.

– Фууу, – сказала я сквозь ухмылку, – здесь нет никого, кто хочет думать о тебе и о моем папе, и о неком молодом мальчике из университета.

 Моя мать ухмыльнулась.

– Джейсон Райт – нетрадиционный студент, моя дорогая. Ему двадцать восемь.

С моих губ, практически слетел тот же звук, который несколько минут назад издала моя мама. Неудивительно, что он был так прекрасен. Он был взрослым мужчиной. О, эта проступающая сексуальная пятичасовая щетина, большие руки, возможно немного грубые. Он был таким... сильным, когда мы наткнулись друг на друга, что даже не сдвинулся с места. И, несмотря на мою непроизвольную, рефлексивную реакцию на его рубашку механика, от него приятно пахло, так что я смогла бы спокойно его обнять и прижаться к его телу. И еще одно, мужчина, который знал, как заставить «урчать» мотор машины, вероятно, мог заставить «урчать» и киску.

 Алло! Разве у тебя нет парня?

– А?

– Я спросила, ты готова идти? – сказала мама. Она уже вышла, и стояла около машины, смотря на меня.

– Ой! Да!

 Я быстро вышла из машины и глубоко вздохнула, когда нажала кнопку на своем брелоке, чтобы запереть двери.

– Ну… так как ты ответила на его сообщение?

– На чье сообщение?

Джейсона.

– О! – моя мать усмехнулась, вытащила телефон из сумочки. Нажав несколько кнопок начала читать: «Мистер Райт, я глубоко сожалею о случившемся. Я поговорю с Риз, и прослежу за тем, чтобы вы получили от нее извинения...

– Что? – перебила я маму.

– Ага. Теперь тише, дай мне закончить. «Я удивлена, что мисс Элстон вела себя так, учитывая тот факт, что она защищала вашу работу, чтобы вы получили более высокую оценку. К сожалению для вас, я не согласилась с ее мнением. Работайте усерднее, мистер Райт. У вас есть потенциал. Если у вас есть другие вопросы или проблемы, я буду доступна завтра после лекции. Хороших выходных.»

 Я покачала головой.

– Я пыталась ему сказать об этом.

– Я знаю. Он сказал, что твои слова звучали как-то так: «Неа, оценка не изменится, сученок!».

 Мои глаза чуть не вылезли из орбит, и я остановилась.

– Он на самом деле это написал?!

– Да. И судя по твоей реакции, я начинаю думать, что он рассчитывал на то, что ты прочитаешь этот е-мейл, – сказала она, подняв бровь.

 Я расправила плечи и покачала головой, стараясь не улыбаться. Я спокойно поставила бы деньги на то, что Джейсон Райт точно знал, что делает. И это сработало, потому что моя маленькая неожиданная заинтересованность в нем не испарилась.

 Когда мы вошли в салон по продаже автомобилей «J&P Auto Sales», я наконец-то посмотрела в глаза маме, не обращая внимания на излучаемое ими веселье.

– Возможно, так и есть, мама. Возможно, так и есть.

– & – 

– Ты хоть знаешь фамилию этого мужчины, мама? – поддразнила я, ухмыляясь явному волнению матери, когда она расслабилась на пассажирском сидении моей машины.

– Я уверена что узнаю, когда он позвонит, – ответила она и засмеялась.

– Ладно. Думаю, именно это он и сделает.

 Мы только что вышли из «J & P Auto Sales», где с самого начала она пропала (мы приехали, чтобы купить ей машину, а она запала на очень привлекательного «серебряного лиса»[6] , владельца дилерского центра).

 В тот момент, когда мы только вошли в дверь, и он обратил на нее внимание. Я заметила, как его глаза загорелись, и он чуть не побежал в нашем направлении, опережая других продавцов, чтобы добраться до нее первым. Он был красивым мужчиной, и точно подпадал под вкусы моей матери. Высокий, с гладкой темной кожей, а «соусом» к его великолепному внешнему виду были черные с проседью волосы.

вернуться

6

серебряный лис – привлекательный мужчина в возрасте


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: