– Что еще вам подать? – спросила она с улыбкой.

Рейчел покачала головой и уставилась на торт.

– Нет, больше ничего, спасибо.

А Корд добавил:

– У меня есть все, что мне нужно, мэм. – И жадными глазами посмотрел не на торт, а на свою жену.

Глава двенадцатая

– Рейчел, мы собираемся ехать с Сэмом в самый конец ранчо, в дальнюю хижину! – раздался в кухне радостный крик Генри. Его сестра повернула голову от доски, на которой гладила белье, и вопросительно подняла брови.

– Кто это “мы”?

– Мы с Джеем и еще двое других. Сэм сказал, что мы уже неплохо держимся в седле и что он за нами присмотрит. – Возбужденный мальчик не мог устоять на месте и подпрыгивал то на одной, то на другой ноге. – Сэм сказал, что нам надо взять одеяло и чистую рубашку.

Дверь на кухню со стуком распахнулась, и появился младший братишка.

– Рей, ты слышала? Мы будем спать…

– Я слышала. – Она взяла с плиты другой утюг и, лизнув палец, дотронулась до его поверхности – он зашипел, и Рейчел удовлетворенно улыбнулась. Она прогладила рубашку и вернула утюг на плиту.

– Ты не разрешаешь? – у Генри дрогнул голос.

Она повернулась к мальчикам. Последние месяцы они постоянно находились у нее на глазах, и ей было очень трудно согласиться на это ночное путешествие, но тем не менее она заставила себя улыбнуться.

– Конечно, я разрешаю. Я уверена, что Сэм приглядит за вами.

Лица мальчиков расплылись от восторга, и они пулей вылетели из кухни на веранду.

– Сэм, мы можем ехать! – закричал Джей. Он спрыгнул с веранды и понесся к конюшне.

Генри вдруг остановился и обернулся:

– Спасибо, Рейчел. Мы будем себя хорошо вести.

– Я знаю, – выдавила она. Для нее братья – словно собственные дети, и приходится постепенно привыкать к тому, что они взрослеют.

– Сэм говорит, что мы поедем после ужина, и что нужно приготовить мешок с копченой свининой, кофе и фасоль, и что… – Генри наморщил лоб, вспоминая все перечисленное. – Кажется, он еще сказал про хлеб, Рей.

– Наверняка. Передай Сэму, что я все приготовлю, как только закончу гладить белье.

Через час гладильная доска была поставлена на обычное место, за дверь кладовки, а стопка свежевыглаженных рубашек ожидала своих владельцев. Вернулся с конюшни Корд и тут же, обогнув стол, подошел к Рейчел и обнял за талию.

– Мальчики тебе сказали? – (Она кивнула.) – Сэм за ними присмотрит, – заверил ее он.

– Я знаю.

– И все равно волнуешься? – Он приподнял ей лицо ладонью.

– Корд, я ничего не могу с собой поделать. Я за них отвечаю.

– И я тоже, – напомнил он. – А Сэм жизнью за них отвечает. Бак и Джейми тоже едут. Они будут чинить изгороди и проверять, не отбились ли от стада животные, которых нужно клеймить.

– Я знаю, что с ними ничего не случится. Просто мне трудно…

– Хочешь услышать кое-что приятное?

– Ты считаешь, что мои страхи напрасны, да?

– Я считаю, что сейчас поцелую тебя – и твой кислый вид исчезнет.

– Вовсе у меня не кислый вид! – Она недовольно на него взглянула. – Так что ты хочешь мне сказать?

– Я кое-что разузнал у Сесила Хамптона. – Корд раскачивался на каблуках и улыбался. – Действительно в городе затевается большое строительство. Такого в Грин-Рэпидсе еще не было.

– Театр? – У Рейчел расширились глаза.

– Именно. Я же говорил, что ты будешь довольна.

– А кто будет его строить?

– Из Нью-Йорка приезжают архитектор и подрядчик. Они рассчитывают набрать рабочих из числа жителей города. Отделочные материалы прибудут примерно через месяц, как только здание будет возведено.

– Значит, это все-таки произойдет! Ох, Корд! Вот чудо – слушать музыку и смотреть спектакли прямо здесь!

– Но это еще не скоро, Рейчел.

– Знаю! Но только подумай… Может быть, к осени… или по крайней мере к Рождеству…

– Мистер Хамптон хочет поговорить с тобой, Рейчел.

– Зачем? – удивилась она.

– Я рассказал ему, что ты хорошо играешь на пианино, – с виноватым видом признался Корд.

– Как ты мог! Моя игра заурядная. Ну, может быть, сносная. Дома учитель говорил мне, что у меня хорошее туше, но никакого особого таланта нет.

– Джейк считает, что ты хорошо играешь.

– Он так сказал? Корд кивнул.

– Что нужно мистеру Хамптону? – Рейчел выдвинула стул и уселась за стол.

– Он сказал, что им необходим помощник, который руководил бы местными музыкантами и актерами, чтобы между приездами в город профессиональной труппы разыгрывать коротенькие пьески и устраивать концерты.

– Я бы хотела… – Рейчел замолкла, прижав пальцы к губам, и посмотрела на Корда – она снова вспомнила, какую боль носит в себе каждый день Джейк.

– Что, Рей? – Корд сел напротив и взял ее руку в свою. – Что, милая? Ты подумала про Джейка? – тихо спросил он.

Она кивнула.

– Если бы только… Корд, он закрывает дверь библиотеки, когда я играю.

– Он стал намного лучше. Ты не представляешь, на кого он был похож раньше.

Она горько рассмеялась.

– Я помню, каким он был на следующий день после моего приезда. – Она взглянула на их сцепленные пальцы. – Как ты думаешь… у них с Лореной когда-нибудь…

– Не знаю. Все может быть.

* * *

Ужин закончился, и ездоки отправились в путь. Джей и Генри радостно махали руками. Стоя на веранде, Рейчел следила за вереницей всадников, пока они не скрылись из виду, затем, глубоко вздохнув, повернулась к кухне.

– Рейчел, я помыла посуду. Посиди на веранде и отдохни немного. – Лорена стояла в дверях кухни и вытирала руки полотенцем.

– Как тебе удалось уговорить Джейка выйти к ужину? – спросила Рейчел.

Лорена оглянулась и подошла поближе.

– Он сам это решил как раз после того, как ты играла сегодня вечером. Хоть он и закрыл дверь, как обычно, но музыку-то все равно слышно.

– Может, мне больше не играть, если он так расстраивается?

– Он сказал, что тебе надо немного помочь с ритмом и, возможно, он дал бы тебе… – Она замолчала. – Я не хотела тебя обидеть.

В голове Рейчел зароились всевозможные замыслы.

– Нет-нет, я вовсе не обиделась. Я подумала, что если Джейк готов помочь мне, то почему бы ему не помочь городу, когда там построят театр?

– Господи, о чем ты? – изумилась Лорена.

Рейчел отошла от перил и стала мерить шагами веранду.

– Рена, ты только послушай, что Корд разузнал в банке от Сесила Хамптона…

– Тебе помочь улечься, Джейк? – Лорена стояла в дверях. Золотистые волосы словно шелковой вуалью покрывали ей плечи.

Да он готов держать пари на золотую монету в пять долларов, что она расчесала их и распустила ради него. Джейк отвернулся, крепко сжав пальцы, чтобы не поддаться искушению и не приблизиться к ней.

– Я сам справлюсь, – пробормотал он.

Раздвижные двери захлопнулись с легким дребезжаньем. Он со вздохом закрыл глаза и на минуту позволил себе представить золотистые кудри и округлые формы Лорены. Она старается пробраться обратно в его жизнь, и будь он проклят, если позволит ей одержать над ним верх.

– Я только поправлю одеяло, – раздался около кровати тихий голос Лорены.

Он раскрыл глаза и, развернув кресло, увидел, что она вошла-таки в комнату.

– Я сам в состоянии поправить одеяло, – прошипел он. – Когда ты, наконец, поймешь, что мне не нужна нянька?

Она обернулась, и он разглядел на ее лице такую глубокую обиду, что ему почти стало стыдно. Но это длилось всего мгновение, и она снова улыбалась ему своей терпеливой улыбкой.

– Я должна отработать свое содержание, Джейк, – весело заметила она, взбивая подушки. Затем сложила одеяло в ногах кровати, чтобы ему удобно было перебраться с кресла на матрас.

– Ты что, собираешься меня раздеть? – спросил он. – Не удалось хорошенько разглядеть калеку? Ты поэтому никак не уходишь?

Она покачала головой.

– Я здесь для того, чтобы помогать тебе во всем необходимом, Джейк.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: