Лизи было очень интересно разговаривать со своим новым другом. Но тут прозвенел звонок, и снова потянулись скучные уроки. На последнем уроке Хариетт брезгливо протянула Лизи записку. «Ведьмина кошка пришла к вам в дом. Значит, вы тоже ведьмы. А нам такие, как вы, здесь не нужны», – корявым почерком было написано в записке. Лизи снова рассердилась. Что за глупая девочка, и что за глупая деревня! Неужели все деревни в Англии такие необразованные и дикие? Лизи очень захотелось уехать домой, в Лондон, где дети не писали подобной ерунды и не объявляли новеньким бойкот. Девочка так и сказала дома маме. Но та покачала головой и попросила Лизи не обращать внимания на деревенских детей. Ведь не все они здесь такие глупые. Ведь есть же Хелен, Чарли, да и много еще. Мама была в этом совершенно уверена. И не стоит расстраиваться, ведь рано или поздно Лизи с родителями вернутся домой, в Лондон. Лизи немного побродила по саду и поднялась к себе в комнату заниматься. Бадди вместе с миссис Троттер повсюду ходили за девочкой, как два хвостика. И даже отправились вместе с ней делать уроки. Кошка улеглась на широком подоконнике, а Бадди уселся на стул и просидел так все время, пока Лизи занималась. Погода за окном испортилась, заморосил нежный апрельский дождик. Лизи все время думала о заброшенном домике в лесу. Такое живописное место надо было еще поискать, и девочке несказанно повезло случайно обнаружить его. Лизи решила как-нибудь взять туда с собой Изабель. Ведь та была художницей, и обязательно оценила бы всю красоту запустения. Надо бы съездить к Изабель в гости, подумала Лизи. Ведь девушка приглашала их к себе и обещала познакомить с родителями, которые, как сказал отец Лизи, были всемирно известными ботаниками и садоводами. А Лизи еще ни разу в жизни и близко не видела ни одного всемирно известного ботаника. Она так и сказала отцу вечером за ужином. Мистер Кроуфорд рассмеялся и пообещал дочке непременно предоставить ей такую возможность.

Глава 4

В ближайший же выходной Лизи с родителями отправилась в ботанический сад Уизли. К радости девочки, родителей даже не пришлось уговаривать. Они очень соскучились по хорошему обществу, особенно мама, которая занималась только домашними делами. Лизи хотела взять с собой и Бадди, но тот, увидев автомобиль, сразу рванул к дому и забился под комод в гостиной. Он хорошо помнил дорогу из Лондона в Сенд Марш, и больше ни за какие коврижки не забрался бы в машину.

По дороге Лизи мечтательно смотрела в окно и с нетерпением ждала встречи с Изабель. Та напоминала Лизи её взрослых подруг из пансиона мадам Тьери, красавицу Эмилию и бедняжку Фрайни. Интересно, а у Изабель уже есть жених, или она не интересуется подобными глупостями, размышляла девочка. Через час езды по расцветающим угодьям графства Суррей, автомобиль подъехал, наконец, к парку Уизли. Сначала Лизи не увидела совершенно ничего интересного. Она даже подумала, что Уизли – самый обычный парк, каких много по всей Англии, и даже в Лондоне. Однако спустя минуту девочка поняла, что сильно заблуждается. Этот чудесный уголок, созданный в конце минувшего века известным бизнесменом и садоводом Джорджем Уизли, был действительно роскошен и изумителен. Пройдя за большое серое здание, которое называлось Лабораторией и служило для проведения разного рода ботанических экспериментов, Лизи и её родители подумали, что попали в сказку. Сначала их встретили огромные газоны, сплошь усеянные нарциссами разных видов и форм. Дальше были видны обширные рощи хвойных деревьев, а рядом с самим зданием Лаборатории располагался большой пруд с невероятно красивыми кувшинками. Лизи с родителями направилась через поля нарциссов к двум небольшим двухэтажным каменным домикам. В одном из них находилась библиотека, а в другом – отель для научного персонала, ученых и гостей, которые приезжал сюда со всей Англии.

Тут Лизи увидела, что к ним спешит Изабель и приветливо машет рукой. Следом за девушкой не спеша шли мужчина и женщина. Это были Кевин и Джудит Томкинсы, родители Изабель. Оба были высокие и статные, с правильными чертами лица, смуглой кожей и черными красивыми волосами. Они были немного похожи на испанцев. И Лизи сразу бросилось в глаза разительное отличие Томкинсов от самой Изабель. У Изабель были светлые волосы и бледная кожа. Девушка была маленького роста, пухлая и очень смешливая. А вот мистер и миссис Томкинс, судя по их виду, были очень серьезными и редко улыбались. Однако Лизи подумала, что ведь Изабель может быть похожей, например, на свою бабушку или даже на своего дедушку. Ведь такое часто бывает. А вскоре девочка и вовсе забыла про это, потому что Томкинсы пригласили Лизи и её родителей на экскурсию по ботаническому саду.

Сначала они повели их в совершенно замечательный рокарий, где между глыбами туфа и гравия были красиво высажены можжевельники, юкки и множество стелящихся по земле растений. Все это каскадом спускалось с небольшой возвышенности, которая, как оказалось, была искусственно создана еще при Джордже Уизли. Дальше были расположены великолепные посадки штамбовых роз. Эти розы походили на высокие деревья со стволом и ветвями. Они были гораздо выше Лизи, и цветы свешивались с них прямо в руки посетителей сада. Это было просто незабываемо. С левой стороны виднелись большие фруктовые плантации. Многие деревья уже зацветали, и над плантацией как будто клубилась белоснежная дымка.

Но самое неожиданное Лизи увидела дальше. Когда путешественники свернули направо, Лизи вдруг очутилась в чудесном саду, сделанном из камней. Он был похож на рокарий. Но гораздо, гораздо больше. На переднем плане неторопливо журчал красивый ручей, через него был перекинут маленький декоративный мостик. Невысокие ивы с кудрявой розоватой листвой росли вдоль русла. От ручья отходили маленькие рукавчики без воды. Дно каждого рукавчика было выложено гравием. Это были так называемые «сухие» ручьи, по краям которых цвели многочисленные примулы, нарциссы и еще много других цветов, названий которых Лизи не знала. Дальше, на заднем плане, в гору уходили скалистые уступы, где были высажены кустарники с листвой разных цветов и оттенков. В этом саду была как будто вечная осень. Красная листва пузыреплодников красиво сочеталась с желтыми листьями обычных и карликовых японских спирей. Желто-зеленая бузина «Ауреа» соперничала своим цветением с такими же золотистыми жасминами. Высокие красные клены с благородной бордово-коричневой листвой соседствовали с маленькой краснолистной сливой. На этот сад можно было любоваться бесконечно. И Лизи, и её мама зачарованно смотрели на все это разнообразие и не могли произнести ни слова. Миссис Кроуфорд сразу же захотелось создать что-то похожее в своем маленьком садике, и она обратилась с расспросами к чете Томкинс. Мистер и миссис Томкинс пообещали помочь в подборе саженцев и дать полезные советы, ведь в этом ботаническом саду продавались любые растения, а также книги с рекомендациями по их выращиванию.

Затем Томкинсы пригласили Лизи и её родителей на обед в отеле. Они сказали, что кормят здесь просто отменно, даже лучше, чем в некоторых лондонских ресторанах. За обедом отец Лизи расспрашивал ученых про их путешествия, открытия и планы на будущее. А Лизи весело болтала с Изабель. Она рассказала девушке про старый и совершенно заброшенный коттедж в лесу и договорилась поехать туда с ней в понедельник после занятий, чтобы Изабель показала, как нужно начинать писать картины с натуры. Изабель очень обрадовалась такой новости. Она сказала Лизи, что давно хотела изобразить на своих картинах что-нибудь грустное и таинственное, но пока что ей не встречались такие места.

В понедельник Лизи не могла дождаться окончания уроков. На перемене к ней подошла Хариетт, и, к удивлению Лизи, сказала, что бойкот окончен, и девочки в классе теперь могут разговаривать с ней. Лизи было совершенно все равно, разговаривают с ней или нет. Она догадалась, что Хариетт просто стало невыносимо скучно. Таким детям, как она, необходимо было постоянно вредничать и строить против кого-нибудь разные заговоры. Иначе их жизнь лишалась всякого смысла. А если у тебя бойкот, то ты не особенно-то пообзываешься, и не наговоришь человеку разных неприятных вещей. И по этой самой причине настроение у тебя будет крайне прескверное. Именно потому Хариетт и передумала. А Лизи насторожилась. И, как оказалось, совершенно не напрасно. На переменке все девочки играли в скейтбол. Нужно было отбивать палкой мяч. Хариетт долго прицеливалась, и , конечно же нарочно, отбила его прямо в окно одного из классов. Стекло в окошке разлетелось вдребезги. На шум выбежали сестры-монахини, и Хариетт, не моргнув глазом, сказала, что стекло разбила неумёха Лизи. Это и был план Хариетт. Взять девочку в игру и гадко напакостничать ей. И теперь Хариетт с довольным видом стояла и улыбалась, глядя на обескураженную Лизи. Противная вредина уже представляла себе, как же Лизи теперь достанется. Ничего, пусть эта городская выскочка не воображает, что все её неприятности остались позади. Нет уж. Хариетт была очень злопамятной, и никому не прощала непослушания.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: