Девушка испуганно вскрикнула, увидев яркие глаза мужчины и, попятившись, оступилась. Растянувшись на земле, она замерла, будто пойманный в ловушку зверек, продолжая с тревогой взирать на замершего над ней охотника.
— Прости, что напугал. Не ушиблась? — зеленый огонь в глазах Тенро медленно угас, и он протянул распластавшейся на земле девушке руку.
— Нет, — сконфуженно отозвалась Хэли, пусть не сразу, но принимая помощь.
— А вот ты, судя по всему, ушибся, причем сильно и головой! — Стремительной походкой рассерженная Элисса приблизилась к мужчине. — Как ты это объяснишь? — Она ткнула пальцем в сторону мертвого жеребца, сейчас больше напоминавшего груду бурого мяса.
— Никак, — честно признался Тенро. — Я понимаю в случившемся не больше вашего.
— Однако это не мы прискакали невесть откуда на дохлой облезлой кобыле с яркими буркалами!
— Предпочла бы, чтобы меня разорвали измененные? — Тенро непроизвольно коснулся кончиками пальцев ран на плече и бедре и не удивился, не обнаружив их. Даже кровь с одежды пропала, но вот дыры в ней никуда не делись.
— Всегда так, — сокрушенно покачала головой Элисса. Устало отмахнувшись от спутников, она побрела к кромке леса, по широкой дуге обойдя начавший смердеть и поспешно разлагаться труп жеребца. — Стоит в моей жизни появиться хоть какому-то вшивому мужлану, как все летит ко всем измененным!
— Вшивому мужлану? — брови Тенро поползли вверх, когда он понял, что речь идет о нем.
— Не ссорьтесь, — торопливо вмешалась Хэли. — Главное, что все живы. Ведь так? — Она так трогательно посмотрела на охотника, что гнев мужчины сам собой утих. — Скажите, — девушка замялась, — а когда вы уезжали, вы видели жителей деревни? С ними все в порядке?
— Я бы так не сказал, — Тенро поджал губы, вспомнив измененных людей.
— Мог бы и успокоить ее, — раздраженно повернулась к мужчине Элисса. — Чего тебе стоило?
— Ложь не то, в чем следует искать утешения, — твердо ответил охотник, зашагав следом за воровкой. — Она может отсрочить боль, но та, рано или поздно вернется и воздаст сторицей.
— Много ты понимаешь. Не все здесь такие бесчувственные, как ты, — все еще сердито буркнула Элисса. Обойдя мужчину, она приблизилась к сникшей Хэли и обняла ее за плечи. — В следующий… — девушка осеклась, увидев, как после ее слов окаменело лицо Тенро. Глаза охотника нехорошо сверкнули, а кулаки сжались и, в какой-то момент, Элисса подумала, что сейчас он ударит ее.
— Пойдем через лес, — глубоко вздохнув, произнес Тенро безжизненным голосом. — Здесь есть еще одна дорога, она приведет нас в Сафрас.
— Ты же говорил, что мало помнишь, откуда такая уверенность?
Не удостоив воровку ответом, Тенро лишь пожал плечами и первым вошел под тень леса, предоставляя девушкам выбор — следовать за ним или остаться. Он и сам не мог понять, почему, когда Элисса назвала его бесчувственным, его это так задело.
С каждым шагом, охотник все больше хотел повернуться к девушке, рассказать ей о том, что он способен чувствовать, что он не бессердечная тварь. Но защемившая сердце обида и уязвленная гордость не позволили ему этого сделать. Все больше отдаляясь от девушек, Тенро грустно улыбнулся себе — пусть и в столь неприятной ситуации, но он снова почувствовал себя человеком — уязвленным, ранимым и гордым. Однако его грусть мимолетно испарилась, когда он услышал робкие шаги двух спутниц у себя за спиной.
Глава 10. Саван прошлого
Элисса сидела у тоненькой серебряной нити ручейка, опустив в него босые ноги и нежась в лучах вечернего солнца. Рядом тихонько посапывала уставшая за время дневного перехода Хэли. Как и следовало ожидать от одного из «черных стрел», Тенро был неутомим и в лесу чувствовал себя как дома. Двум девушка крайне трудно было поспевать за его легкими и широкими шагами, так что охотнику приходилось уходить вперед, разведывая путь, чтобы потом вернуться и позволить спутницам догнать себя.
В эти мгновения он смотрел на девушек то ли с чувством собственного превосходства, то ли с каким-то неведомым Элиссе сожалением, чем страшно злил воровку. За день, она успела поругаться с Тенро три раза. Правда, стоило заметить, что ругалась она одна — нелюдимый охотник делал вид, что не слышит гневных речей. Он быстро скрывался в лесной чаще, предоставляя Хэли успокаивать взбалмошную подругу.
Сейчас же, когда охотник, наконец-то, соизволил объявить привал, Элиссу просто распирало от желания ухватить его за ворот и высказать в зеленые глаза все, что она думает. Именно так девушка и собиралась поступить, но в последний миг заприметила этот вот замечательный ручеек и послала охотника куда подальше, разумеется, мысленно.
Напившись и смыв с лица пыль, Элисса долго сидела на небольшом, нагретом солнцем холмике, опустив ноги в прохладную воду и чувствуя, как усталость покидает их. Хэли устроилась рядом, но, слушая пение птиц и журчание воды, быстро уснула, оставив воровку наедине со своими мыслями.
Тенро снова куда-то подевался, так что никто не отвлекал Элиссу от раздумий, коим она и предалась, опустившись на траву и подложив руки под голову.
По ее прикидкам идти оставалось не так уж и долго, если, конечно, горе следопыт не завел их неизвестно куда. Однако, при всем своем скептицизме и недоверии, Элисса отчего-то знала, что Тенро выведет их к самым воротам. Причем довольно скоро.
В те моменты, когда мужчина был рядом, Элисса наблюдала за ним и понимала, что перед ней не какой-то там деревенский парнишка или занюханный охотник из лесной глуши. Нет. У тех не бывает столь пронзительного взгляда и такого выражения лица.
Тенро вел себя как разведчик — стремителен, сосредоточен и предельно опасен. Пожалуй, именно последнее замечание удерживало Элиссу от того, чтобы выплеснуть свою непонятную злость на мужчину.
Она видела, как тот владеет клинками и ей крайне не хотелось испытать это мастерство на своей шкуре. Лучше уж проглотить обиду и промолчать, по крайней мере, до поры, до времени. К тому же, она сама не понимала, отчего злится на нового знакомого. Уж не от того ли, что ее безупречная внешность и женские чары не подействовали на мужчину? Да и время ли сейчас рыться в собственных чувствах, когда вокруг творится такая неразбериха?
— Во что я только ввязалась… — прошептала воровка и сразу же вздрогнула, услышав неожиданный ответ.
— Даже не представляю.
Вскинув голову, девушка плотно стиснула губы и наградила расположившегося неподалеку Тенро уничтожающим взглядом. Она не слышала, как тот подошел, и это сильно уязвило гордость воровки. Обидное чувства становилось привычным.
— Напугал? — невозмутимо спросил Тенро, склонившись над ручьем, немного выше по течению.
Набрав в ладони холодной воды, он плеснул на лицо, после чего принялся наполнять флягу, задумчиво разглядывая свое отражение на потревоженной пузырьками глади воды.
Неожиданно для себя, Элисса увидела сидящего рядом мужчину в совершенно ином свете. Сейчас он не выглядел гордым и умелым воином, ставящим себя выше других. В этот момент перед ней сидел уставший человек, так же как и она не понимающий, что происходит и потерявший не только память, но и частичку себя.
— Прости, — прошептала Элисса, опустив взгляд и сделав вид, что не заметила, как охотник разглядывает следы капель, скатывающихся по его ладони.
— За что?
— За то, что назвала тебя бесчувственным, — воровка смутилась.
Она могла бесконечно лгать, прикидываться кем-то другим, обманывать и без зазрения совести воровать, но сейчас чувствовала себя виноватой, будто маленькая девочка, наговорившая глупостей и незнающая как это исправить.
— И за то, что говорила по дороге. Я не хотела…
— Я знаю, — мягко ответил Тенро, поднимаясь на ноги. — А теперь — отдохни. Скоро мы продолжим путь. Нам нужно до ночи добраться до Сафраса.
— Мы не останемся здесь?
— Слишком опасно, — Тенро покачал головой. — Я не уверен, но мне кажется, что нас могут преследовать.