Он был настолько любезен, что привез меня обратно. Это Вера Липтон, из соседнего офиса.
Они обменялись кратким рукопожатием. На Вере была кожаная мини-юбка, которая облегала ее, как кожа — автомобильное сиденье, и издала скрипучий звук, когда она уселась на один из стульев для клиентов. Диц припарковал бедро на краю моего стола. Интересно было наблюдать, как они изучают друг друга. Не зная Веры, Диц видел в ней потенциального ассассина, в то время, как она, как я подозревала, оценивала его пригодность для интрижки, своей или моей, я не могла сказать. По выражению ее лица, она решила, что он подобрал меня, голосовавшей на дороге, и, поскольку она считает меня безнадежно консервативной в том, что касается мужчин, такая возможность могла придать мне определенный вес в ее глазах. Я постаралась выглядеть, как женщина, которая останавливает незнакомца на дороге, но я Веру не интересовала — она изучала его. Я собиралась позвонить ее знакомому доктору, так что мы можем устроить двойное свидание.
Она автоматически полезла в сумку и вытащила сигарету из пачки «Виктория Слимс».
— Я не буду курить. Мне просто нужно это подержать, — заявила она, поймав мой взгляд.
— Я бросила на прошлой неделе, — добавила она в сторону Дица.
Я взглянула на Дица, чтобы посмотреть на его реакцию. Он не курил уже больше двадцати четырех часов, возможно, его рекорд. К счастью, его, кажется, отвлекли феромоны, разносящиеся в воздухе, как запах духов. Вера не стала закручивать свою длинную ногу вокруг ножки стула, но что-то провокационное было в том, как она сидела. Я часто видела ее в действии, но так и не смогла определить, что именно она делает. Как бы она себя ни вела, большинство мужчин начинали садиться, ложиться и приносить вещи по команде, как дрессированные собачки.
— Надеюсь, ты не забыла об ужине завтра вечером? — спросила Вера. По выражению моего лица она поняла, что я не имею ни малейшего понятия, о чем она говорит.
— Для Джуел. Уходит на пенсию, — объяснила она, кратко и просто, для тех, кто страдает повреждением мозга.
— Ой, точно! Я совсем забыла. Правда, мне жаль, но я не знаю, смогу ли, — сказала я, взглянув на Дица. Он ни за что не разрешит мне присутствовать на общественном мероприятии.
Вера поймала мой взгляд и сказала Дицу:
— Вы, конечно, тоже приглашены. Джуел проработала в компании двадцать пять лет. Присутствие обязательно, никаких если или но.
— Где это будет происходить? — спросил Диц.
— В отеле «Эйджуотер». Отдельный обеденный зал. Должно быть очень элегантно. Это стоит достаточно.
— Сколько будет людей?
Вера пожала плечами. — Может, тридцать пять.
— Только по приглашениям?
— Конечно. Работники Калифорния Фиделити и гости. А что?
— Я не смогу, — сказала я.
— Думаю, мы сможем это сделать, — сказал Диц в это же время. — Было бы полезно, если бы об этом событии заранее не сообщали публично.
Вера переводила взгляд с одного из нас на другого.
— Что происходит?
Диц объяснил.
Я ждала, испытывая странное раздражение, пока они прошли через недоверие и уверения.
Вера продемонстрировала все необходимые реакции.
— Боже, это ужасно. Не могу поверить, что такие вещи действительно происходят. Слушайте, ребята, если вы не хотите рисковать, я пойму.
— Я хочу все проверить, посмотреть, как это выглядит. Можем мы дать ответ завтра?
— Конечно. Насколько я знаю, до полудня не будет никаких проблем.
— Во сколько начало?
— Коктейли будут в семь, ужин — в восемь.
Вера взглянула на часы.
— Упс. Мне надо бежать. Приятно было познакомиться.
— Мне тоже.
Она направилась к двери.
— О, и Вера… — сказал Диц. — Мы бы предпочли держать это в секрете.
Она сдвинула очки вниз и поглядела на него поверх оправы. Последовала элегантная пауза, когда она подняла бровь.
— Разумеется, — ответила она, подразумевая слово «засранец». Было какое-то кокетство в том, как она вышла из комнаты. Господи, этот парень ей явно понравился.
Диц, кажется, покраснел. Впервые я видела его смущенным. Когда дверь закрылась, я накинулась на него.
— Я думала, вы говорили: никаких публичных мероприятий!
— Говорил. Извините. Вижу, что застал вас врасплох. Я не хочу вмешиваться в вашу жизнь больше, чем это необходимо. Если вы этого хотите, давайте найдем возможность это сделать.
— Я не собираюсь рисковать своей жизнью ради чего-то подобного!
— Послушайте. Нельзя исключить всякую возможность нападения. Я здесь, чтобы уменьшить вероятность, вот и все. Даже президенты выходят на публику. — Его тон изменился. — Кроме того, я не уверен, что парень, с которым мы имеем дело — профессионал.
— О, прекрасно. Вместо этого он может быть психом.
Диц пожал плечами.
— Если мы разыграем наши карты правильно, вы будете в достаточной безопасности. Список гостей ограничен, и это люди, которых вы знаете. Если мы с этим определились, вопрос сводится к тому, хотите вы пойти, или нет? Скажите мне. Я здесь не для того, чтобы диктовать условия вашей жизни.
— Пока не знаю, — ответила я, каким-то образом успокоенная. — Обед не так важен, но это может быть хорошо, сходить куда-то.
— Тогда давайте посмотрим, как это выглядит, а потом решим.
К полудню я покончила с делами и убрала папки. Телефон зазвонил, когда мы шли к дверям.
Я хотела ответить, но Диц поднял руку, останавливая меня. Он взял трубку сам.
— Бюро расследований Миллоун.
Он немного послушал. — Минутку. — И передал трубку мне.
— Алло?
— Кинси, это Айрин Герш. Извините, что отвлекаю. Я знаю, вы заняты…
— Нет проблем. Что случилось?
— Мама исчезла. Я не думаю, что она общалась с вами.
— Нет, но я не уверена, что она знает, куда звонить, даже если захочет. Я ее видела только дважды. Давно она пропала?
— На самом деле, никто не знает. Начальница в доме престарелых клянется, что она была там во время завтрака. Нянечка отвезла ее в кресле в столовую, а потом отошла заняться кем-то другим. Она просила маму подождать минутку, но когда повернулась, то увидела, что она оставила кресло и ушла пешком. Никто не мог вообразить, что она может уйти далеко. Думаю, они обыскали здание и теперь ищут по соседству. Я сейчас туда еду, но решила на всякий случай позвонить вам, вдруг вы что-то знаете.
— Мне жаль, но я ничего не слышала. Вам нужна помощь?
— Нет, нет, ничего не нужно. Сообщили в полицию, и патрульная машина объезжает район.
До сих пор ее не нашли, но я уверена, что она появится. Я просто не хотела пропустить возможность, что она с вами.
— Я бы хотела помочь больше. У нас сейчас дела, но мы можем связаться с вами позже, узнать, что происходит. Дайте мне адрес и телефон дома престарелых.
Я прижала трубку к плечу и записала информацию на куске бумаги.
— Я вам позвоню, когда мы вернемся.
— Большое спасибо.
— А пока что не волнуйтесь. Я уверена, что она где-то близко.
— Я надеюсь.
Я рассказала Дицу, что происходит, пока мы спускались по лестнице. Мне даже хотелось попросить его отвезти меня в дом престарелых, но это не казалось слишком срочным. Он хотел осмотреть «Эйджуотер» и проверить, как идут приготовления к банкету. Он посоветовал позвонить Айрин из отеля, после того, как мы закончим. В этом был смысл, и я согласилась, хотя точно знала, что, если б я была одна, то поступила по-другому. Я была расстроена, и, впервые, его манера вождения меня не раздражала.
Было трудно себе представить, куда могла пойти Агнес. Я знала, что она способна устроить скандал, если нужно, но, по словам Айрин, она смирилась с переездом. Я мысленно пожала плечами. Конечно, она объявится.
12
Я облокотила голову на спинку сиденья, глядя в окно машины, пока Диц объезжал территорию вокруг отеля. Я видела, что он пробует разные маршруты, запоминает участки дороги, где мы наиболее уязвимы для атаки. Мне не особенно хотелось присутвсвовать на банкете. Какого черта я там забыла? Джуел — хорошая женщина, но, на самом деле, я не так хорошо ее знала. Я неважно себя чувствовала, а главное — мне было нечего надеть. Мое единственное платье, на все случаи жизни, было в машине во время аварии. В автомастерской в Браули я сложила мокрые и грязные вещи в коробку, которая еще не прибыла в Санта-Терезу. Когда платье будет здесь, оно, скорее всего, будет пахнуть болотом, в придачу к простейшим формам жизни, которые кишат во влажной среде.