— Нет уж! Я проделала такой путь, я обязательно все выясню!
— Не знаю, как, — устало отозвалась Мариза, подавляя вздох. — Теперь, когда эта… Милада… исчезла… какие остались варианты?
Изабелла обернулась к Карлу:
— Может, вы знаете, куда могла подеваться ваша сестрица?
Парень смущенно покосился на Маризу.
— Ну… признаться, нет. Мне сделалось дурно на какое-то время… именно в этот момент она и исчезла.
— И вам тоже стало плохо? — свела брови девушка. — Вы кажетесь вполне крепким…
— Так и есть, — неловко рассмеялся Карл. Он то и дело бросал осторожные взгляды на свою зрелую любовницу, как будто опасался неверными словами разрушить ее зарождающуюся к нему симпатию. — Но… тогда всем стало нехорошо!
— Да, это правда, — поддержала своего нового фаворита Мариза, к его немалому облегчению. — Когда ты выбросила кольцо, дорогая, Милада что-то крикнула… и в следующий момент все мы почувствовали дурноту… похоже, девчонка воспользовалась этим, чтобы сбежать!
— Магия какая-то! — не сдержавшись, скептически фыркнула Изабелла.
— Похоже на то, — с важным видом кивнул Карл. — Честно говоря, лично у меня других предположений просто нет!
Королева презрительно усмехнулась.
— Тогда стоит посоветоваться с тем, у кого они остались! — насмешливо заметила она, окинув молодого любовника мачехи высокомерным взглядом. — С кем-то более… мудрым.
— Это с кем же? — подняла брови Мариза.
— С профессором Диланом, конечно! — как будто удивилась Изабелла и искоса глянула на своего ухажера: — Майкл, дорогой, не будете ли так любезны проводить меня к господину учителю?
— Может быть, позвать его к вам? — предложил Майкл.
Однако юная королева отрицательно покачала головой и протянула поэту руки. Тот с готовностью помог девушке подняться, не скрывая удовольствия, с которым сжал ее узкие ладони.
— Дилан слишком стар, — пояснила свое решение Изабелла. — Было бы непочтительно к его возрасту гонять беднягу туда-сюда… даже ради меня, — последнюю фразу она произнесла со снисходительной улыбкой, весьма довольная собой и собственным великодушием.
— В таком случае буду счастлив проводить вас, миледи, — вежливо произнес Майкл.
* * *
— Как ваше самочувствие, профессор? — с легким беспокойством спросила Изабелла, сверху вниз взирая на профессора.
Вопрос казался, скорее, риторическим, поскольку выглядел Дилан не самым лучшим образом. Под глазами профессора пролегли тени, дыхание было тяжелым и хриплым, а узловатая, в старческих пятнах, рука то и дело тянулась к сердцу.
— Все… неплохо, — не без труда выговорил он, пытаясь улыбнуться. — Просто устал немного.
Королева мрачно переглянулась с Майклом, в глазах которого отразилась ее собственная тревога.
— Может быть, присоединитесь к нам, учитель? — предложила девушка, с раскаянием оглядывая облюбованный профессором уголок — куда менее комфортный, чем созданный слугами для нее.
Дилан отрицательно покачал головой:
— О нет, мне лучше не двигаться пока. Но я буду благодарен за стакан воды или молока.
Изабелла покраснела и торопливо обернулась к поэту:
— Майкл, попросите кого-нибудь принести молока с медом и… как на счет бутерброда? — последний вопрос был адресован Дилану.
— Пожалуй, — кивнул мужчина и чуть ворчливо добавил: — Может быть, присядете, миледи? Понимаю, это бревно не самое чистое… но мне неудобно то и дело задирать голову. Возраст! Я стар, знаете ли…
Изабелла с сомнением глянула на бревно, которое действительно не отличалось чистотой, и перевела взгляд на профессора. Да, Дилан был стар, очень стар, с этим девушка не могла поспорить… Фактор возраста играл роль! Подавив вздох, юная королева скрепя сердце устроилась рядом с учителем, всем своим видом выражая брезгливое неодобрение.
— Только ради вас, профессор! — натянуто улыбнулась она, подбирая подол платья и украдкой оглядываясь в поисках слуги. Один из лакеев поймал ее взгляд и вскоре уже был рядом… благодаря чему четверть часа спустя профессор сидел на теплой меховой подстилке, с грелкой на коленях, рядом с переносным столиком с бутербродами.
— Так лучше, учитель? — мягко спросила королева, с несвойственной для нее нежностью дотронувшись до локтя профессора. Майкл с ревностью проследил за этим ласковым прикосновением, с завистью подумав, что с удовольствием оказался бы сейчас на месте господина Дилана.
— Лучше, миледи, — ответил тем временем тот, делая глоток чая из фляги. — Особенно сейчас, когда так потеплело…
— Вы тоже заметили, профессор? — оживилась королева. — Очень потеплело!
— Это трудно было не заметить… — едко отозвался Дилан. — Сейчас по меньшей мере март… если судить по погоде!
Да, это был март… или очень теплый декабрь! От снега остались лишь отдельные крохотные островки, земля в промежутках превратилась в липкую жижу, а воздух наполнился ароматами весны. Казалось, на деревьях вот-вот проклюнутся первые почки…
Королева давно расстегнула шубу и избавилась от шапки и шарфа, а Майкл и вовсе остался в одном сюртуке. Только профессор не спешил снимать излишки одежды и по-прежнему кутался в пальто.
— Именно об этом мы и хотели с вами поговорить, — призналась Изабелла, взяв бутерброд с сыром — еда всегда действовала на нее успокаивающе.
— О погоде? — делано удивился Дилан. — Тема весьма светская, но я не мастер на светские разговоры…
— Сейчас не время шутить, — мрачно сказала королева, бросив на своего учителя хмурый взгляд исподлобья. — Погода перестала быть светской темой…
— Согласен, — кивнул Дилан. — Так что на счет погоды? Что вы хотели обсудить?
— Мы надеялись… что у вас есть теория… объяснение… — неуверенно протянула Изабелла, чуть смущенная резковатым тоном учителя, и неопределенно махнула рукой. — Ну… объяснение всего того, что происходит!
Профессор недовольно глянул на свою титулованную ученицу поверх очков в тонкой серебристой оправе и покачал головой:
— Я не маг, Ваше Величество. Вы знаете это, как никто другой… а в данном случае мы столкнулись с чем-то вроде магии, несомненно! — голос его звучал зло, с недоброй издевкой, словно Дилан считал источником ненавистной ему магии именно королеву.
Девушка беспомощно глянула на поэта, и тот мгновенно откликнулся на ее молчаливую мольбу:
— Вы опытнее и мудрее всех, кто находится тут, профессор. Это и позволило нам надеяться… что вы сможете хотя бы предположить, что и почему происходит.
Взгляд Дилана, скользнув по лицу Майкла, невольно смягчился. К поэту у пожилого господина претензий явно не было…
— Пока сказать трудно, — как всегда честно ответил профессор, хотя вряд ли радовался необходимости признавать собственную несостоятельность как ученого. — Нужно во всем разобраться… все мои теории слишком расплывчаты… их рано озвучивать.
Губы Майкла дрогнули, обозначая недоверчивую улыбку. И в ней, в этой легкой полуулыбке, отразилось всё сомнение поэта в наличии у профессора даже самых расплывчатых теорий, которые можно было бы озвучить. Вслух, однако, он об этом говорить не стал.
— А что на счет магии… ну… волшебства? Это все очень походит именно на волшебство!
Дилан сурово взглянул на парня:
— У вас слишком поэтический образ мыслей, молодой человек!
— И все-таки! — настаивал тот, чуть покраснев.
— В магию я верить категорически отказываюсь! — безапелляционно заявил профессор, качая головой. — Вернее будет сказать, что магия — это неизученные законы природы. Как я и говорил вашей Миладе…
— Вот уж вовсе не нашей! — поджала губы девушка.
— Да, она не наша, — с удовольствием подтвердил Майкл, которому нравилось, как звучит "наша" в устах королевы…
— Как бы там ни было, я ничем не могу вам помочь, — угрюмо резюмировал профессор. — По крайней мере, сейчас.
Изабелла вздохнула, признавая поражение.
— Ладно, учитель, я понимаю… — пожала она плечами. — Но вы ведь еще не сдались, нет?
— Разумеется, нет! — оскорбился ученый, выпрямляясь. — Это сложная задача, это вызов мне!
Королева кивнула, словно услышав именно то, что и ожидала.
— Значит, будем ждать…
— Тут? — осторожно уточнил Майкл.
— А чем тут плохо? — удивленно подняла брови королева, демонстративно оглядываясь. — Милая поляна… и уже не так холодно!
— Вы правы, — с трудом скрывая недовольство, согласился Майкл. — Тут чудесно… миледи!
* * *
С каждой минутой становилось теплее и теплее, словно природа решила прогнать все времена года за несколько часов… Поэтому вскоре Изабелла сидела на передвижном троне без своей шубки, с одним накинутым на плечи шарфом, и королевскому примеру охотно последовало окружение, скинув плащи и шапки.
Да, зима явно осталась позади. Деревья пробудились ото сна, покрывшись неуверенной пока листвой, земля кое-где окончательно просохла от растаявшего снега и зазеленела, а воздух наполнился стрекотом насекомых.
— Это становится невыносимо, — пробормотала королева, стягивая шарф и откладывая его в сторону, рядом с шубкой. Вздыхая, девушка принялась активно обмахиваться рукой — впрочем, ей тотчас подали широкий веер, инкрустированный драгоценными камнями. — Невероятно жарко!
— Может быть, самое время вернуться в замок? — промокая лоб платком, с напускной небрежностью спросил Майкл.
— Что?! — возмутилась Изабелла, вскинув подбородок. — Сейчас уйти?! Ну уж нет! Я так просто не сдамся!
Теперь они с Майклом сидели вдали от всех прочих, под вежливым предлогом избавившись от быстро надоевшего общества профессора Дилана. "Его мне вполне хватает на уроках!" — призналась королева с натужным смешком. Она уединилась с поэтом в самом привлекательном и уютном местечке поляны, возле озера, лед на котором успел растаять.
— Что ж, устроим пикник, — смирился со своей участью Майкл. — Скоро наверняка наступит лето, можем собираться ягоды…