– А почему бы и нет?
– Вы говорили, что она похожа на черствый хлеб, – напомнил Гарри.
Четко очерченные брови Эмира изогнулись.
– Надеюсь, ты не собираешься сообщить ей это, – предупредил он.
– Я не скажу ровным счетом ничего, – поспешил заверить патрона Гарри. – Я даже близко к ней не подойду.
Эмир нахмурился.
– Не глупи. Все равно тебе не удастся отговорить меня от встречи с ней.
Гарри вдруг осенило, и, придя в восторг от забавной идеи, он решил повеселиться.
– Если хотите поиграть в обыкновенного парня, то первым делом вам придется самому назначить свидание, как это делают все.
Повисло тяжелое молчание. Затем Эмир тихонько засмеялся.
– Ну, конечно же. Я и не подразумевал ничего другого. Это часть развлечения.
– Развлечения?
– Конечно, Эксперименты всегда развлекают.
– Таким образом, она – эксперимент? Вы собираетесь сообщить ей об этом? – осторожно спросил Гарри.
– Я еще не знаю, что скажу ей, – с обезоруживающей откровенностью ответил Эмир. – Полагаю, частично это зависит от того, что скажет мне она. – Мысль заинтриговала его.
– Первым делом она назовет ваше имя, титул и годовой доход, – злорадно напомнил Гарри.
Но Эмира сложно было выбить из колеи.
– Я подумал об этом. Если она до сих пор не узнала меня, то и не узнает, пока ей кто-нибудь не расскажет.
– О! Даже если вы убедительно сыграете перед ней свою роль, как насчет других посетителей ресторана?
– Об этом я тоже подумал. – Эмир был самодоволен, как кот. – Послушай, что ты должен сделать…
Вернувшись в отель, Лео обнаружила, что отец дважды пытался ей перезвонить. Он оставил несколько телефонов, по которым с ним можно было связаться. Немедленно, как говорилось в сообщении. Значит, он настроен серьезно. Годы общения с отцом научили ее, что лучше столкнуться с его недовольством раньше, чем позже. Она пожала плечами и набрала номер.
– В чем дело? – резко спросил Гордон Грум, игнорируя вопросы о здоровье и делах.
Лео вздохнула и коротко обо всем рассказала. Ее отец предпочитал краткие доклады и жутко злился, если кто-то из сотрудников говорил дольше, чем он этого хотел.
Когда Лео закончила, к ее удивлению, первым делом отец поинтересовался миссис Сильверстайн:
– Как она?
– Спит, я думаю.
– Проверь сейчас и еще раз перед сном, – распорядился он.
– Конечно, – Лео была тронута.
– Здесь скрыты большие возможности. На американском рынке туризма полно перспектив для роста, – не обращая внимания на ее реплику, проговорил Гордон.
Отец остался таким, каким она знала его всегда, однако Лео сдержала усмешку.
– Я проверю.
– Как там Ормерод? Справляется?
– Некоторые здешние обычаи да и само обслуживание слегка устарели, – осторожно заметила она.
– Видимо, необходима ревизия. – Гордон опять переключил свое внимание на дочь: – А теперь о тебе. Есть смысл заставить Ормерода взять тебя обратно?
Лео вздрогнула:
– Нет.
Ее отец, по всей видимости, принял одно из необсуждаемых решений.
– Тогда возвращайся в Лондон. Наша спонсорская программа требует пересмотра. Ты можешь заняться этим, пока… – Он осекся.
– Хорошо.
Другие отцы, подумала она, обрадовались бы. Другие отцы сказали бы, что рады ее возвращению, и даже поинтересовались бы номером рейса, чтобы встретить ее в аэропорту.
Но на другом конце провода Гордон резко спросил:
– Ключи все еще у тебя?
– Да, – подтвердила она.
– Увидимся, когда вернешься. – Почти повесив трубку, Гордон вдруг вспомнил: – Кстати, ты ничего не слышала о своей матери?
– Она здесь. Мы с ней сегодня вечером обедаем.
– О! Ну, тогда не позволяй ей засорять тебе голову бредовыми идеями, – посоветовал он. – До встречи.
Гордон повесил трубку. Когда Дебора Грум громко возмущалась поведением Роя Ормерода, Лео успокаивала ее. Теперь же, когда отец ничего не сказал, она вдруг почувствовала себя нелюбимой.
Проблема в том, что я сама не знаю, чего хочу, сказала себе Лео. Но она никак не могла забыть, как темноглазый незнакомец заступился за нее в коридоре отеля, когда Ормерод готов был ударить ее или еще хуже – унизить ее женское достоинство… Тогда Лео почувствовала… что? Защиту? Заботу? Она состроила недовольную гримасу. Никакого возвращения к детству! – предупредила она себя. Ты всего лишь администратор Грума. И не можешь позволить себе быть размазней.
Лео заказала обед для себя и для матери. Затем она скинула измявшуюся за день одежду и залезла в ванну. Отель предоставляет все, что тебе нужно, скривилась она, даже зубную щетку и великолепный банный халат.
Она погрузилась в ароматную пену и расслабилась. Когда зазвонил телефон, она не обратила на него внимания, пытаясь длинной ногой повернуть кран и добавить горячей воды. Похоже, впервые за этот трудный месяц ей не нужно беспокоиться о туре или о накладках в расписании. Она откинула голову на влажный кафель и позволила себе насладиться безответственностью.
В дверь постучали.
Мама пришла проверить, выщипала ли она брови.
Она вынула затычку, вылезла из ванны, завернулась в халат, вышла в прихожую и открыла дверь, пытаясь изобразить гостеприимство. Когда же Лео увидела, кто пришел, улыбка исчезла с ее губ.
– Вы? Что вам нужно?
– Очень доброжелательно, – весело отозвался загадочный незнакомец. – Как насчет свидания?
– Свидания?
– Обеда, – спешно пояснил он. – Музыка, танцы, приятная беседа. Что еще?
Лео тряхнула головой, пытаясь сосредоточиться.
– Но… свидание? Со мной?
На ее свежем похорошевшем лице отразилось легкое раздражение.
– А почему бы и нет?
Потому что мужчины не назначают мне свиданий! Если не знают, кто мой отец.
– Когда? – наконец спросила она, выигрывая время, чтобы привести в порядок мысли.
– Сегодня вечером или никогда, – твердо сказал он.
– Ну, это все решает. – Лео не знала, радоваться ей или расстраиваться. – Вечер занят.
И она попыталась закрыть дверь. Это не сработало. Мужчина облокотился о дверной косяк так, словно собирался простоять там всю ночь.
– Отмените.
Это прозвучало скорее как предложение, чем приказ, однако в его глазах сверкнул вызов. Лео обнаружила, что призывно развязывает пояс на халате, спохватилась и ответила «нет», как чопорная преподавательница из школы благородных девиц.
Мужчина, стоявший напротив, подавил улыбку.
– Я бросаю вам вызов.
Она с пренебрежением посмотрела на него.
– Полагаю, вы считаете, что это делает вас неотразимым.
– В любом случае – интересным.
Его улыбка была более чем интригующей. Сердце ее неожиданно подпрыгнуло, точно его вытолкнули из уютной безопасной норки. Лео недовольно посмотрела на навязчивого незнакомца и честно себе призналась: я не знаю, к чему приведет свидание с этим человеком. Слава богу, я проведу сегодняшний вечер с мамой.
В этот момент в коридоре очень вовремя появилась Дебора Грум. Лео тяжело вздохнула.
– Это «да», «нет» или «может быть»? – весело спросил Эмир.
– Ничего из перечисленного. Привет, мама.
Незнакомец стремительно обернулся. Дебора не растерялась. Полагая, что у дверей Лео может стоять только Рой Ормерод, она без промедления бросилась в атаку:
– Как вы смеете являться сюда и мучить мою дочь? Вам мало того, что вы ей нахамили? Я выясню, знает ли об этом ваше руководство.
Эмир прищурился. В его глазах мелькнула злоба.
– Я не хотел беспокоить ее, – смиренно сказал он.
Лео внутренне сжалась.
– Мама, пожалуйста. Это мистер… – она вовремя вспомнила его имя, – мистер Эмир. Это он помог мне получить номер в отеле.
– А…
Мгновение Дебора переваривала полученную информацию. Затем, прицениваясь, оглядела Эмира. Качество его одежды не ускользнуло от ее цепкого взгляда.
– А! – Дебора Грум заговорила уже совсем другим тоном. Она протянула руку. – Как великодушно с вашей стороны, мистер Эмир. Я – Дебора… э… Робертс, мать Лео.