— Я заберу дочь и поеду домой, Дэн. — Она старательно подбирала слова, стараясь говорить нейтрально. — Хорошо, что вы нашли время, чтобы побыть с детьми. Завтра у вас снова насыщенный рабочий день или вы поедете в Сидней?
— Аудиторская проверка завершена. Остаток школьных каникул мне удастся провести дома. Я приложу все усилия, чтобы хорошенько подготовить детей к школе.
— Ну, это великолепно.
Дэн просил, чтобы Джесс поработала у него еще один месяц, но, видимо, все изменилось.
— Теперь вы будете в порядке, Дэн. Вы и дети по-настоящему здесь обоснуетесь.
— Вы говорите так, словно прощаетесь.
Он пытливо вглядывался в ее лицо.
— Вам больше не понадобится моя помощь. Я не могу позволить вам платить мне ни за что. Я найду новую работу.
— Хорошо, Джесс. Но я по-прежнему хочу, чтобы вы здесь работали.
Дэн вздохнул.
— Я буду помогать вам до тех пор, пока вам будет нужна моя помощь.
Дэн протяжно выдохнул:
— Хорошо. Правда, хорошо.
Он не хотел показывать Джесс, что испытывает сильное облегчение. Сегодня вечером он готов признаться только в том, что нуждается в ее помощи.
Он думал о своих детях и об их благополучии.
«А Люк, Дэн? Ты думаешь о Люке, когда принимаешь такое решение?»
Люку просто придется уважать выбор Дэна. Дэн не был готов разговаривать с сыном после того, как отослал его в дом. Он зайдет в его комнату перед тем, как лечь спать. Однако даже если Люк еще не спит, Дэну все равно не удастся с ним договориться.
«Ты избегаешь даже попытки поговорить с сыном, потому что не хочешь противостоять чувствам Люка. Он ревнует и не желает, чтобы ты проявлял интерес к какой-либо женщине, помимо его матери. Он не хочет, чтобы место Ребекки заняла Джесс».
Дэн совсем не стремился переубеждать Люка, который все равно его не поймет. Он по-прежнему отчаянно боролся со своим увлечением Джесс.
— Доброй ночи, Джесс.
Он старался выглядеть отстраненным, хотя не был уверен, что преуспел.
— Доброй ночи, Дэн. Я полагаю, мы увидимся утром.
С этими словами Джесс быстро ушла.
Глава 11
— Извините. — Джесс прерывисто вздохнула. — Я просто по-настоящему шокирована. Не могу поверить…
Однако доказательство стояло напротив нее. Мужчина и женщина примерно пятидесяти пяти лет вышли из автомобиля и подошли к коттеджу.
Была суббота. Джесс держала Эллу на руках. Женщина перевела взгляд с Джесс на ребенка, и ее глаза наполнились слезами, а на губах появилась улыбка.
— Мы сожалеем, что так вторгаемся в вашу жизнь… — Мужчина тоже казался потрясенным. — Нам нужно кое о чем поговорить, если позволите. Когда мы выяснили, что вы предположительно можете оказаться здесь, то решили приехать из Сиднея. Мы не были даже уверены в том, что разыщем вас… и в том, что вы действительно существуете.
Они назвались Далией и Джорджем Роше. Это были родители Питера. По их словам, они наняли частного детектива, который искал их сына. Питера детектив не нашел, но отыскал коттедж, который тот купил для Джесс, а также выяснил, что в нем живет молодая женщина с ребенком.
— Почему вы решили…
Джесс медлила, она не знала, как начать разговор.
— Что перед нами наша внучка? — Далия моргнула. — Год назад Питер напился у нас дома. Он привел с собой другого мужчину, какого-то друга. Мы слышали, как он говорил этому другу, что стал отцом, но сделал так, чтобы никогда не нести на себе обязательств. С тех пор мы старались вас разыскать.
Джесс коснулась руки женщины:
— Вы не виноваты в поведении Питера, миссис Роше. Я думаю, нам лучше войти в дом.
Джесс приготовила супругам Роше чай. Джордж Роше оказался очень похож на Питера, но только внешне.
Он начал разговор:
— Мы понимаем, что вы ничем нам не обязаны, Джессика. Можно мне так вас называть?
— Конечно!
Джесс опустила Эллу на ковер.
— И вы должны называть нас по именам, — продолжал отец Питера. — Мы надеемся, что, несмотря на отношение к вам Питера, вы позволите нам принимать участие в воспитании вашей дочери.
— Я… я не знаю, что сказать… — Джесс не могла справиться с удивлением и надеждой, пробудившимися в ее душе. Она вздохнула и прошептала: — Вы действительно этого хотите?
Они проговорили три часа. Для Джесс и родителей Питера эти часы были эмоционально насыщенными, а вот Элла с довольным видом играла, не обращая на них внимания и не понимая, что является центром внимания и надеждой Далии и Джорджа.
Пока Джордж и Далия тихонько переговаривались на кухне, Джесс поменяла Элле подгузник. Когда она вернулась на кухню, то еще раз глубоко вздохнула и вручила Эллу Далии. Женщина держала девочку на руках, и по ее лицу текли слезы.
Джордж тоже воспользовался моментом, неуклюже держа большими руками девочку, потом шумно откашлялся и передал Эллу Джесс.
— Я думаю, вы говорили серьезно. — Джесс пытливо смотрела в глаза Далии. — Я надеюсь, вы простите мне мои сомнения, но Питер…
— Совсем вам не пара, — закончил фразу Джордж. — Наш сын купил для вас этот коттедж, но заключил нечестную сделку с местным советом.
— Я подписала соглашение, согласно которому обязана не вмешиваться в жизнь Питера, а он в обмен на это купил мне коттедж, — честно призналась Джесс.
— И он надул вас, скрыв информацию о долговом обязательстве. — Далия на миг прикрыла глаза, потом повернулась к мужу: — Мы должны все исправить, Джордж. Мы не можем позволить, чтобы наш сын так обращался с этой молодой женщиной.
Они предложили погасить долговое обязательство за коттедж.
— Я не могу вам этого позволить. Вы не несете за это ответственность!
— Мы можем поговорить позже. — Джордж откашлялся. — Мы, вероятно, отняли у вас достаточно времени сегодня, но признательны, что вы с нами встретились и показали нам внучку.
— Для меня это стало сюрпризом, — сказала Джесс.
Бабушка и дедушка желали общаться с Эллой. Она, Джесс, обязана предоставить им такую возможность.
— Вы переночуете в городе? — спросила она.
— Мы сняли номер в мотеле в центре города. — Далия поднялась. — Пошли, Джордж. Мы вымотали эту бедняжку, и наша внучка начинает клевать носом. — Она повернулась к Джесс: — Вы позволите нам прийти завтра? Вам нужно время, чтобы все обдумать, но мы действительно хотим узнать вас лучше и воспользоваться шансом, чтобы хотя бы немного принимать участие в жизни нашей внучки, если вы позволите.
Джесс согласилась на повторный визит и объяснила, что им придется прийти достаточно рано, ибо ей предстоит работать в другом доме. И еще ей требовалось время, чтобы подумать. Они обменялись номерами мобильных телефонов, и Джордж с Далией отправилась восвояси. Джесс уложила Эллу в кроватку и, как только она уснула, погрузилась в размышления.
Она не могла позволить этим людям погасить долговое обязательство. Это просто неправильно. Но разве можно лишать Эллу общества любящих бабушки и дедушки? Общение с ними принесет ее дочери много пользы, но Джесс никоим образом не состоит в родстве с Джорджем и Далией. Конечно, это не имеет значения. У нее появилась возможность сделать для Эллы нечто особенное. Вот что следует принимать в расчет.
«Отправляйся спать, Джессика Бейкер. Завтра к твоей внучке снова придут бабушка и дедушка».
— Это тетя Адель и дядя Клив! — крикнул Роб, и ватага детей Фрейзера вылетела на веранду, чтобы встретить автомобиль.
Джесс тоже подъезжала к дому Дэна.
На веранде Дэн ждал не Джесс, так он себе внушал. Он наблюдал за своими детьми.
— Привет, Дэн. Мы решили сделать тебе сюрприз, — говорила Адель, выходя из автомобиля.
Дети окружили женщину и Клива и говорили все одновременно, даже Люк.
— Я думал, вы по-прежнему путешествуете… — Краем глаза Дэн наблюдал, как Джесс достает из автомобиля Эллу, и улыбнулся визитерам. — Однако рад вас видеть.
Адель объяснила, что они решили пораньше закончить свое путешествие. Она на миг коснулась рукой своего живота, прежде чем заговорил Клив.