- Я занял второе место на Всевулканитском музыкальном конкурсе.
- Кто же получил первое?
- Мой отец.
- Ты можешь сыграть любовную песню? - спросил Кирк.
- Брачную песню. В древние времена вулканитская лира использовалась для стимуляции брачной страсти.
- Нам на корабле нужно какое-то подобие такой стимуляции, - сказал Кирк. - Думаю, что бракосочетание на Трое состоится, если мы только сможем убедить невесту принять в нем участие.
- Ввиду того, что она просто заколола ножом своего учителя по свадебному этикету, который надо соблюдать невесте по воле жениха, обучать ее этому - кажется, зря тратить силы, - сказал Мак-Кой.
- Назначьте другого учителя, - посоветовал Спок.
- Тебя, Спок?
- Конечно, нет. Логика диктует, что Долман примет благосклонно только лицо высшего ранга на борту этого судна.
Все посмотрели на Кирка. Он, в свою очередь, посмотрел на них, обдумывая все детали для укрощения Элаан.
- Хорошо, Спок, дайте мне пять минут, а затем начинайте играть свою музыку в апартаментах Долмана. - Он ушел, и когда пальцы Спока прошлись по струнам инструмента, Ухура вздохнула: - Мистер Спок, эта музыка по-настоящему трогает меня.
- Я тоже чувствую, как она расслабляет.
- Расслабление - это не лучшее слово, которое я бы употребила для того, чтобы описать ее, - сказала Ухура. - Я бы непременно хотела научиться играть на этой лире.
- Я был бы рад преподать вам теорию, лейтенант. Однако, как мне известно, ни один из не вулканитов никогда не овладевал этим мастерством.
Находясь в каюте Элаан, Кирк желал преподать ей урок приличного поведения за столом.
Он наблюдал, как она подняла бутылку с вином со своего роскошно накрытою обеденного стола, сделала из нее большой глоток и вытерла рот своей очаровательной рукой. Затем проглотила и, ставя бутылку на стол, сказала:
- Итак, посол поправится. Это очень плохо. - Она быстро схватила со стола жареного молодого голубя, набила мясом полный рот и, швыряя остатки лакомства через плечо, добавила: - Вы сообщили мне новость. Я позволяю вам идти.
Он был зачарован умением, с которым ей удавалось говорить и жевать одновременно.
- Я бы не желал ничего лучше, но хотел бы заметить, что у пылкой натуры Вашего Величества есть...
- Эта троянская свинья была в моих помещениях без разрешения. Естественно, я заколола ею.
Кирк сказал:
- Вы, эласианцы, гордитесь тем, что вы воинственная раса. Тогда вы должны понимать дисциплину, должны обладать способностью выполнять приказы, так же, как и давать их. У вас, Элаан, есть приказ выйти замуж за правителя Трои и ознакомиться с обычаями его народа.
- Троянцы питают ко мне отвращение, - сказала она. - Любой контакт с ними вызывает у меня чувство, будто я запачкалась. - Ее щека была испачкана большим жирным пятном от голубя.
- Мой жизненный опыт говорит, что предрассудки людей исчезают, когда они узнают друг друга.
Музыка Спока начала проникать в каюту.
- У меня не было такого опыта, - сказала она, протягивая руку за сдобным печеньем с кремом.
- Во всяком случае, эта проблема все еще стоит перед нами.
- Проблема?
- Да, ваше обучение обычаям Трои.
- Я устранила эту проблему.
- Нет. Вы устранили вашего учителя. Проблема остается.
Набитый рот безжалостно улыбнулся. Как она это делает, он не мог понять.
- И ее решение... - сказала она.
- С новым учителем.
- О-о. - Она положила свой кинжал на стол. - Что это за отвратительные звуки, вызывающие тошноту? - С пирожным в руке она встала, подошла к селектору и выключила вулканитскую музыку. Слизывая крем с пирожного, сказала: - А вы, чему вы можете научить меня?
- Во-первых, умению вести себя за столом.
Он взял салфетку, подошел к ней, убрал пирожное и вытер ей рот, щеку и пальцы.
- Это, - сказал он, - салфетка, которой пользуются за столом, чтобы стереть следы вина и пищи, вместо тот, чтобы оставлять их вокруг рта, на щеках и на пальцах. - Он вытер ей руку. Затем, крепко сжав ее, он повел Элаан к столу.
- А это, - сказал он, - тарелка. На ней лежит пища. Тарелка специально сделана для того, чтобы на ней лежала еда, в отличие от полов. А вот они созданы для того, чтобы по ним ходили. - Он налил вино в бокал и поднял его. - Это бокал, - продолжал он, - сосуд, с помощью которою пьют вино. Бутылка, Ваше Величество, предназначена только для хранения вина.
Она схватила бутылку и сделала еще глоток из нее.
- Оставьте меня, - отрезала она.
- Вы будете учить то, что вам было приказано выучить, - сказал он.
- Вы немедленно вернете меня на Элас!
- Это невозможно.
Она топнула ногой.
- То, что я приказываю, всегда возможно! Я не поеду в Трою! Я не буду отдана жирной троянской свинье в качестве невесты, чтобы прекратить войну! - Она снова поднесла бутылку с вином ко рту. Кирк выхватил ее.
- Вам очень нравится титул Долмана, - сказал он. - Если вы не хотите выполнять обязанности, которые он налагает - откажитесь от него!
Ее потрясение было неподдельным.
- Никто никогда не осмеливался разговаривать со мной подобным образом!
- Это ваша беда, - сказал он. - Никто никогда не говорил вам правду. Вы - нецивилизованная маленькая дикарка, порочный ребенок с дурным характером и телом женщины.
Ее кулак рванулся вперед и ударил Кирка в челюсть. Она уже отвела руку, чтобы снова его ударить, как он схватил ее и изо всех сил вмазал ей по лицу. Удар сбил ее с ног, и она упала на кровать. Трясясь от ярости, Кирк крикнул:
- Ты услышала правду от меня в первый раз за всю твою поганую жизнь!
Он направился к двери, и ее кинжал со свистом пролетел мимо его уха и вонзился, подрагивая, в декоративное украшение на стене около его головы. Он вытащил его и, бросив его ей обратно, сказал:
- Завтрашний урок, Ваше Величество, будет о вежливости.
Когда он стремительно вышел и дверь закрылась за ним, она в бешенстве сдернула скатерть. Он не обернулся на звук бьющейся посуды.
Он вышел из лифта, ведущего на мостик, и увидел Спока, внимательно наблюдающего в свой сенсорный окуляр. - Капитан, посмотрите на это. Сначала я решил, что это - сенсорный след. Но я проверил оснащение. Оборудование работает прекрасно.