Стараясь отвлечься, Джеб переключился на то, о чем раньше он не хотел и думать. Он смотрел на команчи. Вроде бы они от голода не умирали, и обращались с ними не плохо, но весь их вид, выражения их лиц ясно свидетельствовали о том, что их удалось сломить, а для них это было равносильно смерти. Особенно трудно было закаленным в смертельных схватках воинам. Они привыкли мчаться по бескрайним просторам на своих выносливых мустангах, они чувствовали гордость, размахивая пиками и томагавками. Теперь им пришлось обменять своих боевых коней на скот, принести в жертву свою гордость, чтобы выжить. Но делали это они не только ради собственного выживания, но ради спасения женщин, детей и стариков.
Джеб увидел, как вдоль колонны легким галопом к ним направлялся рядовой. Он остановился перед Джебом.
– Сэр, капитан Пламмер ждет вас впереди. Джеб кивнул, зная, что разведчики Пламмера уже давно сообщили тому об их появлении. Однако ему не понравилось, как этот молодой парень уставился на Ханну.
– Проводи нас, – резко сказал Джеб. Развернув свою лошадь, рядовой опять перешел в легкий галоп, а Джеб, пришпорив своего коня, последовал за ним, ведя за собой и вьючную лошадь.
Пламмер и Гарретт отъехали в тень к небольшим деревьям, где спешились. Гарретт смотрел на Джеба с удивлением и любопытством, а Джеб восхищался, как это Пламмеру удавалось сохранять такое нейтральное выражение лица.
Сначала Джеб дал возможность спуститься на землю Ханне, затем спрыгнул сам.
– Уэллз, – произнес Пламмер, немного приподняв шляпу. То же сделал и Гарретт. – Мадам, рады приветствовать вас – Пламмер замолчал, ожидая, когда заговорит Джеб.
– Капитан, – столь же лаконично ответил Уэллз. Он находился здесь не для обмена любезностями. Ханна стояла позади Джеба, поэтому он немного отодвинулся, чтобы представить ее. – Это миссис Барнс. – Произнеся эти слова, Джеб наблюдал за реакцией Пламмера, но его выражение лица оставалось прежним.
– Супруга его преподобия Барнса, – добавил Гарретт.
На этот раз глаза капитана оживились, Пламмер догадался, что привело сюда бывшего полицейского. Причиной тому была эта женщина.
– Миссис Барнс, чем я могу помочь вам? – спросил он любезно.
– Повесить убийц моего мужа, – в том же тоне ответила она.
Увидев, как отреагировал Пламмер, Джеб ухмыльнулся.
– Что такое, мадам? – Пламмер так заволновался, что едва говорил. Он просто не мог поверить своим ушам.
– Моего мужа убили те трое солдат, которые убили и фермера недалеко от резервации Бразос. Это они хотели все обставить так, будто в этом виноваты индейцы резервации.
Пламмер свирепо посмотрел на Гарретта, сожалея, что молодой офицер не повесил этих троих еще той ночью, когда Джеб Уэллз объявил об их виновности. Но Пламмер не хотел признаваться в том, что они упустили убийц, и постарался уйти от прямого ответа.
– К сожалению, мадам, ни одного доказательства их вины так и не было предъявлено. Ведь ваш супруг не мог указать конкретно, кто это сделал, он не знал в точности, как они выглядят.
– Ну что же, – произнесла решительно Ханна, – в таком случае я могу абсолютно точно указать на убийц своего мужа.
– Что же дает вам такую уверенность в том, что это именно те трое? – спросил Пламмер.
– Они сами признались в этом, когда… когда напали на меня, чтобы изнасиловать… потом у меня был выкидыш, я потеряла сына, – последние слова Ханна произнесла почти что шепотом.
Джеб сочувственно положил ей руку на плечо. Любой женщине почти невозможно признаться, что ее хотели изнасиловать. А для такой, какой была Ханна, это сделать вдвойне трудно.
Джеб заметил, что Пламмер покраснел и нервно переминался с ноги на ногу, то и дело поправляя воротник.
– А в чем собственно проблема, капитан?
– Уилкинс и Нельсон сбежали. Шоу мертв.
– Сбежали? – Спокойный тон Джеба ничем не выдавал его досады.
– Учитывая возможность и даже, точнее сказать, вероятность того, что они виновны, я не мог им позволить остаться на сверхсрочную службу. Время службы Нельсона и Уилкинса закончилось. Они сбежали, оставив в палатке мертвого Шоу, в луже крови.
– И что дальше? – подгонял его Джеб.
– И мы не смогли догнать их, – закончил Пламмер, весь его вид говорил о том, что это признание ему далось нелегко.
Джеб взглянул на Ханну и задумался, понимает ли она всю степень опасности того, что где-то бродят те двое, что они на свободе. По-видимому, нет. В ее взгляде, устремленном на Пламмера, сквозило пренебрежение. Джеб подозревал, что она искусала свой язык до крови. Если бы военные прислушались к тому, что сказал им ее супруг, то тогда и он и ее малыш были бы сейчас живы. Шоу тоже был бы жив. Но было очевидно, что не только у Ханны возникло это соображение.
– И что же теперь делать? – спросил Джеб.
– Я направил человека в форт Белкнэп. На все посты, всем представителям закона будут разосланы их имена с описанием внешности. Будет назначена цена за их головы, и рано или поздно найдется охотник сдать их.
Стало быть, теперь безопасность Ханны в руках какого-то ловкого охотника. Черт побери!
– А что же будет с миссис Барнс? – спросил он. Потирая шею, Пламмер представлял себе, что ей пришлось пережить, став свидетельницей убийства мужа.
– Вы могли бы отвезти ее в форт Белкнэп и оставить на попечение армии. А при первой возможности я бы отправил ее на восток.
Это мог оказаться Бостон, и он ее никогда бы больше не увидел.
Перед глазами Джеба вдруг возникла картина: рыжие волосы Ханны выбиваются из-под шляпки отдельными тонкими прядями и переливаются в луче солнца. При виде такой соблазнительной картины каждый мундир будет пожирать ее вожделенным взглядом. Именно эти чувства пробуждались в нем, когда он смотрел на Ханну.
«Черта с два! – подумал Джеб. – Как бы не так». Этой бедняжке пришлось уже достаточно пострадать от некомпетентности военных.
– Капитан, – медленно, словно раздумывая, произнес он, – если вы предоставите миссис Барнс вполне приличную лошадь, то, я полагаю, можно считать, что военные выполнили свой долг перед ней. С этой минуты она будет находиться под опекой техасской конной полиции.
Услышав это, Пламмер почувствовал, словно гора упала у него с плеч. Его даже не заботил тот факт, что Джеб больше не являлся полицейским. Он знал об этом от Брауна, который рассказал ему об отказе Джеба эскортировать индейцев на север. Пламмер кивнул головой Джебу и тут же обратился к Гарретту:
– Надо тотчас заняться этим делом.
Гарретту не нужно было ничего пояснять. Он, как никто другой, был бы рад отделаться от этой женщины, муж которой был мертв лишь из-за того, что Гарретт не прислушался вовремя к Джебу Уэллзу. Он был бы счастлив избавиться и от присутствия Уэллза, хотя беглый взгляд, которым тот одарил его, не содержал ни малейшего осуждения.
Молодой рядовой, все это время находившийся рядом, снял с вьючной лошади седло, принадлежавшее Ханне, и поспешил за Гарреттом.
Джеб, которого всегда раздражало нежелание Ханны поддерживать беседу, на этот раз был даже признателен ей за ее молчание. Он не имел ни малейшего представления, что она думает о его решении, и, если даже такое решение ее не устраивало, он не собирался выяснять это, тем более здесь и сейчас. К тому же это вряд ли изменило что-нибудь.
Ханна чувствовала себя подавленной. Единственная возможность отомстить за Кэйлеба ускользала от нее. Его убийцы безнаказанно расхаживали на свободе, кроме одного, которого они сами же и прикончили. Она не имела ни малейшего представления о том, где искать бандитов. И что с ними делать, если она найдет их? Зарядить винтовку и размахивать ею перед ними? К армии у нее больше не было доверия. И, если бы они попали в руки военных, она сомневалась, что бандитов привлекли бы к ответственности. Может быть, какой-нибудь шериф в одном из приграничных городков узнает и арестует этих двоих. А может быть и нет.
Она так углубилась в свои размышления, что лишь мельком обратила внимание на то, что капитан Пламмер отвел Джеба в сторону и стал о чем-то рассказывать ему каким-то заговорщическим тоном. Он говорил настолько тихо, что ей не удалось расслышать ни единого слова из их беседы.