её вернуть нельзя.
Как мог я знать, что по дороге
она зайдёт сюда.
ОЗЕРО К ВОСТОКУ ОТ БАМБУКОВОГО ХОЛМА
На восток от беседки «Бамбуковый холм»
небольшое лежит озерко.
Стебли лотосов ранних и свежей травы
зеленеют, неровные, в нём.
Тёмной полночью, факелом путь осветив,
там внезапно прошёл человек,
И в испуге взлетела на воздух чета
белых цапель, дремавших в гнезде.
НА ЦЗЯНЬЧАНЦЗЯНЕ[32]
Где воды Цзяньчана тихо текут
у городских ворот,
С коня я сошёл, слуге приказал
лодочника покричать...
И вдруг — всё как было давным-давно
на переправе Цайду:
И ветер в траве, и дождь по песку —
берег речной Вэйхэ[33].
В ХРАМЕ ИАЙ
Играю камнями —
сижу у ручья, забавляюсь.
Цветы собираю —
за ними вкруг храма брожу я.
Всё время, всё время
я слышу, как птицы болтают.
Повсюду-повсюду
ключа неумолчные звуки.
СПРАШИВАЮ У ЛЮ ДЕВЯТНАДЦАТОГО
С пеной зелёной
непроцеженное молодое вино.
Красная глиняная
печурка, пышущая огнём.
Вечер приходит,
и погода сулит нам снег.
Можешь ли выпить
ты со мною чарку одну?
В ОПЬЯНЕНИИ ПЕРЕД КРАСНОЙ ЛИСТВОЙ
Открытое ветру
дерево осенью поздней.
За винною чарой
некто в летах преклонных.
У пьяного щёки
словно под инеем листья:
Хотя и багряны,
но не весна их красит.
ПОСВЯЩАЮ ПЕЧАЛЬНОМУ СТРАННИКУ
Прибрежной ивы холодная тень
на сырой от дождя земле.
Прилётного лебедя частый крик
в обещающей снег высоте.
Причалил к песку одинокий гость,
чтобы на ночь прервать свой путь.
Вода обегает речной тростник,
и луна заполнила чёлн.
ЛОТОСОВОЕ ОЗЕРО В ЛУНЧАНСКОМ ХРАМЕ
Студёно-лазурен
цвет озера осенью ранней.
Последние краски
на лотосе полуопавшем.
За многие годы
мне так одиноко и грустно
Ещё не бывало,
как на побережье озёрном.
ТРЕТИЙ ДЕНЬ ТРЕТЬЕГО МЕСЯЦА
Последних красот вечерней весны
в третьем месяце третий день.
Прошедшего времени жизни моей
половина от ста годов.
Хочу, все заботы забыв, гулять,
только спутника-друга нет.
Я на середине реки загрустил
и направил лодку домой.
ПОКИДАЮ ЦВЕТЫ
Среди цветов я живу легко,
без лишних трудных забот.
Идёт весна. Я знаю её —
такая весна стара.
Тот новый, кому на будущий год
здесь править вместо меня...
Не плохо, если будет и он,
как я, любитель цветов.
ЧУВСТВА МОИ НА ШАНШАНЬСКОЙ ДОРОГЕ
В сто тысяч ли
навек легла дорога.
Я за шесть лет
впервые возвращаюсь.
Я миновал
харчевен много старых.
Почти нигде
былых уж нет хозяев.
РАДОСТЬ МИРНОЙ ЖИЗНИ
I
В обильный год
расчётливы, как прежде.
В дни мирные
мечи переплавляем.
Коль государь
так мыслить хочет долго,
Пусть о войне
нас думы не тревожат.
II
Роса густая
скопилась в винах Яо.
Душистый ветер
поднялся в песнях Шуня.
Хочу, чтоб так же,
как в годы Яо — Шуня[34],
Вся радость мира
была в людском согласье.
РОПОТ
I
Утром в гневе:
иволги щебечут.
Ночью зависть:
ласточки спят парой.
Не привыкла
жить весной в разлуке.
Только знаю —
плачу до рассвета.
II
Шитой тканью
скрыт холодный месяц.
Шёлк в окне
за лампой на рассвете...
Ночь прошла,
и слёз, в платок упавших,
Половина
стынет льдом весенним.
III
В горы, в долы
далеки походы.
В женской спальне
тяжела разлука.
В горьких сечах
исхудал, должно быть.
Зимних платьев
не сошью широких.
ВЕСНА В ЧАНЪАНИ
Ветви ивы в Цинских воротах
мягко никнут без сил.
Ветер восточный, повеяв, тронул
жёлтым золотом их.
Здесь, в предместье, слабые вина —
выпив, легко трезветь.
Встретившей взор мой грусти весенней
нам не унять ничем.
НА ХОЛМЕ «ДОЛГАЯ РАДОСТЬ», ПРОВОЖАЯ УХОДЯЩИХ,
НАПИСАЛ Я ЭТИ ПЕЧАЛЬНЫЕ ЗНАКИ
Прохожие люди на юг и на север
бредут,— поделили пути.
Проточные воды с востока на запад
текут в императорский ров.
День целый стою у холма, наблюдаю,
и гнев на разлуку растёт.
О, имя обманное — Долгая радость,
где надо бы — Долгая скорбь!
ПАРК ЧАНЧЖОУ
Вновь недавно весна в парк Чанчжоу[35] вошла,
в нем трава зеленеет опять.