"So I’m a canny businessman, then."

"I always said it was an excuse, that you wanted to keep it to yourself awhile, so you could look at it now and then. But since you did decide to sacrifice the Ortelius, I have some good news."

"Ortelius? Which one?"

"The 1606 Plantin, with 166 color tables and the Parergon. Period binding. You were so pleased to have discovered it when you bought Commendatore Gambi’s entire library on the cheap. You finally decided to put it in the catalogue. And while you… while you weren’t well, I managed to sell it to a client, a new one. He didn’t seem like a real bibliophile to me, more like someone who buys as an investment because he’s heard that antiquarian books appreciate quickly."

"Too bad, a wasted copy. And… how much?"

She seemed afraid to say the amount; she got a form and showed it to me. "In the catalogue we put ‘price on request,’ and you were prepared to deal. I immediately named the highest price, and he didn’t even try to bargain, just signed a check and was off. ‘On the nail,’ as they say in Milan."

"We’ve reached these levels now…" I didn’t have a sense of current prices. "Well done, Sibilla. How much did it cost us?"

"Basically nothing. That is, with the rest of the books from the Gambi library we’ll easily make back, little by little, the lump sum we paid for the whole lot. I took care of depositing the check in the bank. And since there was no price listed in the catalogue, I think that with Mr. Laivelli’s help we’ll come out quite well on the financial side."

"So I’m one of those who don’t pay their taxes?"

"No, Monsieur Bodoni, you just do what your fellow dealers do. For the most part, you have to pay the full amount, but with certain fortunate deals you might, how do you say, round down. But you’re ninety-five percent honest as a taxpayer."

"After this deal it’ll be fifty percent. I read somewhere that citizens should pay every penny of their taxes." She looked humiliated. "Don’t worry about it, though," I said paternally. "I’ll talk it over with Gianni." Paternally? Then I said, almost brusquely, "Now let me take a look at some of the other books." She turned around and went to sit at her computer, silent.

I looked at the books, flipped through their pages: Bernardino Benali’s 1491 Commedia, a 1477 edition of Scot’s Liber Phisionomiae, a 1484 edition of Ptolemy’s Quadripartite, a 1482 Calendarium by Regiomontanus. Nor was I exactly lacking when it came to later centuries: there was a fine first edition of Zonca’s Novo teatro, and a marvelous Ramelli… I was familiar with each of these works, like every antiquarian who knows the great catalogues by heart. But I did not know I owned copies of them.

Paternally? I was pulling out books and putting them back, but in fact I was thinking about Sibilla. Gianni had given me that hint, clearly mischievous, and Paola had delayed telling me about her until the last minute, and had used certain phrases that were almost sarcastic, even if her tone was neutral-"maybe too sweet," "a little game between the two of you"-nothing particularly rancorous, but she seemed a hairsbreadth away from calling her a slyboots.

Could I have had an affair with Sibilla? The lost maiden newly arrived from the East, wide-eyed and curious, meets an older gentleman (though I was four years younger when she got here) and falls under his spell, after all he is the boss and knows more about books than she does, and she learns, hangs on his every word, admires him; and he has found his ideal pupil-beautiful, smart, with that hiccupped oui oui oui-and they begin working together, all day every day, alone in this studio, partners in so many trouvailles great and small; and one day they brush against each other by the door and in that instant the story of their affair begins. But me, at my age? You’re just a girl, go find a boy your own age for God’s sake, don’t take me so seriously. And she: No, I’ve never felt anything like this before, Yambo. Was I summarizing some movie everyone knows? And it goes on like a movie, or a romance novel: I love you, Yambo, but I can’t go on looking your wife in the eye, she’s so dear and kind, and you have two daughters and you’re a grandfather-Thanks for reminding me that there’s a whiff of the corpse about me already-No, don’t talk that way, you’re more… more… more than any man I’ve ever met, boys my age make me laugh, but maybe it’s right that I should leave-Wait, we can still be good friends, just seeing each other every day will be enough-But don’t you see, that’s just it, if we see each other every day we could never remain friends-Sibilla, don’t say that, let’s think this through… One day she stops coming to the studio, I call her and say I’m going to kill myself, and she says don’t be infantile, tout passe, then later she is the one who comes back, unable to stay away. And it goes on like that for four years. Or does it end?

I seem to know all the clichés, but not how to put them together in a believable way. Or else these stories are terrible and grandiose precisely because all the clichés intertwine in an unrealistic way and you can’t disentangle them. But when you actually live a cliché, it feels brand-new, and you are unashamed.

Would it be a realistic story? In recent days I felt that I no longer had desires, but as soon as I saw her I learned what desire is. I mean, someone I just met for the first time. Imagine being around her every day, following her, seeing her glide around you as if she were walking on water. Of course this is mere speculation; I would never start something, in the state I am in now, something like that, and besides, with Paola, I would really be the prize swine. For me, this girl might as well be the Immaculate Virgin, I cannot even think it. Great. But for her?

She might still be in mid-affair, maybe she wanted to greet me with tu and my first name; fortunately in French you can use vous even when you are sleeping together. Maybe she wanted to throw her arms around my neck-who knows how much she too might have suffered in recent weeks-and here she sees me come along, pretty as you please, saying how do you do Mademoiselle Sibilla, and now won’t you leave me to my books, very kind of you thanks. And she understands that she can never tell me the truth. Perhaps it is better like this, time she found herself a boy. And me?

That I am not quite all here is a matter of clinical record. What am I brooding on about? With me sharing my office with a beautiful girl, of course Paola would play the part of a jealous wife-that is just a game old married couples play. And Gianni? It was Gianni who spoke of the beautiful Sibilla, maybe he is the one who has fallen for her, maybe he drops by my office all the time with some tax excuse, then hangs around pretending to be enchanted by the squeaking pages. He is the one with the crush, I have nothing to do with it. It is Gianni, old enough to smell a little like a corpse himself, he is trying to steal away, has stolen away, the woman of my dreams. Here we go again: the woman of my dreams?

I thought I was going to be able to handle living with so many People I do not recognize, but this is the greatest hurdle yet, ever since those senile fantasies entered my head. What pains me is that I might cause her pain. So you see, then… No, it is natural for a man not to want to hurt his own adoptive daughter. Daughter? The other day I felt like a pedophile and now I discover I am incestuous?

And after all, my God, who said we ever slept together? Maybe it was just a kiss, a single kiss, or a platonic attraction, each understanding what the other felt but neither ever speaking of it. Round Table lovers, we slept for four years with a sword between us.

Oh, I also have a Stultifera Navis, though it does not look like a first edition and in any case is not a first-rate copy. And this De Proprietatibus rerum by Bartholomaeus Anglicus? Completely rubricated from top to bottom-too bad the binding is modern, antique style. We can talk business. "Sibilla, the Stultifera Navis isn’t a first edition, is it?"


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: