It was my story. Relying on a slender manuscript, the characters go off to discover Captain Flint’s treasure. Toward the end of it, I went to get myself a bottle of grappa I had noticed on Amalia’s sideboard, and I alternated my reading of that pirate tale with long sips. Fifteen men on the dead man’s chest-Yo-ho-ho, and a bottle of rum.
After Treasure Island, I came across The Tale of Pipino, Born an Old Man and Died a Bambino, by Giulio Gianelli-the story that had come to mind a few days earlier, except this book was about a pipe that had been left, still hot, on a table beside a clay statue of a little old man, and the pipe decided to breathe warmth into that dead thing to bring it to life, and thus an elderly man was born. Puer senex, an ancient commonplace. In the end, Pipino dies as an infant in his cradle and is carried up to heaven by fairies. It was better the way I had remembered it: Pipino was born as an old man in one cabbage and died as a nursling in another. In either case, Pipino’s journey toward infancy was my own. Perhaps when I reached back to the moment of my birth, I would dissolve into nothing (or All), as he had.
That evening Paola called, worried because I had not been in touch. I’m working, I’m working, I said. Don’t worry about my blood pressure, everything’s fine.
But the next day I was once again rummaging around in the armoire, where I found all the Salgari novels, with their art nouveau covers that featured, among gentle swirls, the brooding, ruthless Black Corsair, with his raven hair and his pretty red mouth, finely drawn upon his melancholy face; the Sandokan of T w o T i g e r s , with his fierce Malay-prince head grafted on to a catlike body; the voluptuous Surama and the prahus from The Pirates of Malay.
It was hard to say whether I was rediscovering anything or simply triggering my paper memory, because people today still talk about Salgari all the time, and sophisticated critics devote nostalgia-drenched screeds to him. Even my grandkids, a few weeks ago, were singing "Sandokan, Sandokan"-apparently they had seen him on television. I could have written an entry on Salgari for a children’s encyclopedia even without coming to Solara.
Certainly I had devoured those books as a child, but if I had any individual memory to reactivate, it was blurring with my general memory. It might be that the books that had marked my childhood most indelibly were those that sent me smoothly back to my adult, impersonal knowledge.
Still guided by instinct, I read most of Salgari in the vineyard (and later brought several volumes to bed and spent the following nights with them). Even among the vines it was quite hot, but the sunny blaze acclimated me to deserts, prairies, and flaming forests, to tropical seas plied by trepang fishermen, and every so often, lifting my eyes to wipe sweat from my face, I glimpsed, among the scant vines and the trees that rose at the hill’s edge, a baobab, pombos as huge as those that surrounded Giro-Batol’s hut, mangrove swamps, palm cabbages with their mealy flesh that tastes of almonds, the sacred banyan of the black jungle. I could almost hear the sound of the ramsinga, and I kept expecting to see a nice babirusa pop out from between the rows of vines, perfect for roasting over a spit between two forked branches planted in the earth. For dinner, I would have liked Amalia to prepare some blachan, highly prized by Malayans: that potpourri of shrimp and fish ground together, left to rot in the sun, and then salted, with a smell that even Salgari thought vile.
Delicious. Perhaps that is why, according to Paola, I love Chinese food, and in particular shark fins, birds’ nests (harvested amid their guano), and abalone, the more putrid the better.
But, blachan aside, what happened when an "Italian boy in the world" read Salgari, where often the heroes were dark-skinned and the whites evil? It was not only the English who were odious, but also the Spanish (how I must have loathed the Marquis of Mon-telimar). The Black, Red, and Green Corsairs may have been Italians, and counts of Ventimiglia to boot, but other heroes were named Carmaux, Wan Stiller, or Yanez de Gomera. The Portuguese had to seem good because they were a bit Fascist, but were not the Spanish also Fascists? Perhaps my heart raced for the valiant Sambigliong as he fired off cannonades of nailshot, without my wondering which of the Sunda Islands he had come from. Kammamuri could be good and Suyodhana bad, though both were Indian. Salgari must have made my first forays into cultural anthropology rather confusing.
Then, from the bottom of the armoire, I pulled out magazines and books in English. Many issues of The Strand, with all of Sherlock Holmes’s adventures. I certainly did not know English in those days (Paola told me I had learned it only as an adult), but luckily there were also many translations. The majority of the Italian editions, however, were not illustrated, so perhaps I had read the Italian and then looked up the corresponding illustrations in The Strand.
I dragged all the Holmes into my grandfather’s study, which had a more civil atmosphere, better suited to reviving that universe where well-mannered gentlemen sat beside the hearth in the lodgings on Baker Street, intent on their calm conversations-so different from the damp cellars and the macabre sewers haunted by the characters in the French feuilletons. The few times that Sherlock Holmes was shown pointing a pistol at a criminal, he always had his right leg and arm stretched forward in an almost statuesque pose, maintaining his aplomb, as befits a gentleman.
I was struck by the almost obsessive recurrence of images of Holmes seated, with Watson or others, in a train compartment, in a brougham, before the fire, in an armchair covered with white fabric, in a rocking chair, beside a small table, in the perhaps greenish lamplight, in front of a just-opened chest, or standing, while reading a letter or deciphering a coded message. Those images said to me: de te fabula narratur. At that very moment Sherlock Holmes was me, intent on retracing and reconstructing remote events of which he had no prior knowledge, while remaining at home, shut away, perhaps even in an attic. He too, like me, motionless and isolated from the world, deciphering pure signs. He always succeeded in making the repressed resurface. Would I be able to? At least I had a model.
And like him, I had to combat the fog. It was enough to open A Study in Scarlet or The Sign of Four at random:
It was a September evening, and not yet seven o’clock, but the day had been a dreary one, and a dense drizzly fog lay low upon the great city. Mud-coloured clouds drooped sadly over the muddy streets. Down the Strand the lamps were but misty splotches of diffused light which threw a feeble circular glimmer upon the slimy pavement. The yellow glare from the shop-windows streamed out into the steamy, vaporous air, and threw a murky, shifting radiance across the crowded thoroughfare. There was, to my mind, something eerie and ghostlike in the endless procession of faces which flitted across these narrow bars of light-sad faces and glad, haggard and merry.
It was a foggy, cloudy morning, and a dun-coloured veil hung over the housetops, looking like the reflection of the mud-coloured streets beneath. My companion was in the best of spirits, and prattled away about Cremona fiddles and the difference between a Stradivarius and an Amati. As for myself, I was silent, for the dull weather and the melancholy business upon which we were engaged, depressed my spirits.