Мейер чувствовал себя прескверно. Нос у него был заложен, горло болело, веки припухли. В выходные он попытался полечить свою простуду, но из этого ничего не получилось. Он сморкался, нос тут же закладывало, и он снова лез за носовым платком. Находиться с ним рядом было “сплошным удовольствием”.

К счастью, репортеры и фотокорреспонденты оставили в покое дом Джиффорда, теперь сообщения о его смерти перекочевали с первых полос на более скромные места. Мейер и Карелла подъехали к месту парковки, подошли к парадному входу и снова подергали за бронзовый набалдашник звонка. Домоправительница приоткрыла дверь, осторожно выглянула, а затем протяжно произнесла:

– А, это снова вы.

– Миссис Джиффорд дома? – спросил Карелла.

– Пойду узнаю, – сказала она и закрыла дверь перед их носом. Мейер и Карелла ждали на крыльце. Окружающие дом деревья шелестели осенней листвой при каждом порыве ветра. Через несколько минут домоправительница вернулась.

– Миссис Джиффорд пьет кофе в столовой, – сказала она. – Если желаете, можете к ней присоединиться.

– Благодарю вас, – сказал Карелла, и они вошли вслед за ней в дом. Большая винтовая лестница шла на второй этаж прямо из застланной коврами прихожей. Застекленные двери вели в гостиную, за которой располагалась небольшая столовая с окном-эркером, выходившим во двор. Милейни Джиффорд сидела в одиночестве за столом в стеганом халате, наброшенном поверх длинной розовой ночной рубашки, кружевная оборка которой виднелась из-под халата. Расческа еще не касалась ее светлых волос, они висели в беспорядке. Как и в первый раз, косметики на лице не было, но на сей раз Милейни вела себя гораздо спокойнее.

– А я как раз завтракала, – сказала она. – К сожалению, встаю я поздно. Может, перекусите?

Мейер сел на стул напротив нее, а Карелла – рядом. Она налила обоим кофе и предложила английских булочек и мармеладу, от которых они отказались.

– Миссис Джиффорд, – начал Карелла, – когда мы были здесь в прошлый раз, вы сказали что-то о враче вашего мужа Карле Нелсоне.

– Да, – согласилась она. – Вы пьете с сахаром?

– Спасибо, – Карелла положил ложечку сахара в свой кофе и передал сахарницу Мейеру. – Вы сказали, что, по-вашему, он убил...

– Сливки?

– Спасибо... вашего мужа. Что привело вас к такому выводу, миссис Джиффорд?

– Я так думала.

– Вы по-прежнему так думаете?

– Нет.

– Почему.

– Потому что теперь я вижу, что это невозможно. Тогда я еще ничего не знала о свойствах яда, от которого он погиб.

– Вы имеете в виду его быстрое действие?

– Да, быстрое действие.

– Вы хотите сказать, что это невозможно, поскольку доктор Нелсон был во время передачи дома, а не в студии, верно?

– Да.

– Но откуда у вас вообще возникло такое подозрение?

– Я попыталась вспомнить, кто вообще мог иметь доступ к яду, и подумала о Карле.

– Мы тоже, – сказал Карелла.

– Вполне естественно, – отозвалась Милейни. – Булочки очень вкусные. Не хотите?

– Нет, спасибо. Но если бы у него и была такая возможность, миссис Джиффорд, зачем ему желать смерти вашему мужу?

– Понятия не имею.

– Они с вашим мужем ладили?

– Вы же знаете этих докторов, – сказала Милейни. – Они все страдают комплексом превосходства. – Она помолчала, а потом добавила: – В каждой вселенной может быть только один бог.

– И во вселенной Стэна Джиффорда богом был он.

Милейни отхлебнула кофе и сказала:

– Если актер не имеет своего “я”, то он не имеет ничего.

– Вы хотите сказать, что два сильных “я” время от времени конфликтовали, миссис Джиффорд?

– Да.

– Но, разумеется, несерьезно?

– Я не знаю, что мужчины считают серьезным. Я знаю, что Стэн и Карл иногда спорили. Поэтому, когда Стэна убили, я постаралась вспомнить, кто вообще имел доступ к ядам, и, как я уже говорила вам, подумала о Карле.

– Это было еще до того, как вы узнали, что его отравили строфантином?

– Да. Но когда я узнала, что это был за яд, и сопоставила с тем фактом, что Карл в тот вечер дома не покидал, я поняла...

– Но если вы не знали, что это был строфантин, то вы могли предположить любой из ядов, верно?

– Да. Но...

– И вы также, должно быть, знали, что многие яды можно купить в аптеке, обычно в сложных составах различного действия. Например, мышьяк или цианистый...

– Да, я это знала.

– И вы все же, не раздумывая, предполагаете, что доктор Нелсон убил вашего мужа.

– В то время я была не в себе. Я не знала, что и думать.

– Понятно, – сказал Карелла. Он взял свою чашку и намеренно сделал большой глоток кофе. – Миссис Джиффорд, вы сказали, что ваш муж принял витаминную капсулу после обеда в прошлую среду.

– Это верно.

– Эта капсула была у него с собой или же ее привезли вы?

– Она была у него с собой.

– Он всегда брал с собой эти капсулы?

– Да, – сказала Милейни. – Он должен был принимать по одной капсуле после каждой еды. Стэн был очень пунктуальный человек. Когда он знал, что проведет весь день в городе, то обязательно брал с собой витамины в коробочке.

– В прошлую среду он взял с собой одну капсулу или две?

– Одну, – сказала Милейни.

– Откуда вы это знаете?

– В то утро на столе лежало две капсулы. Он проглотил одну с апельсиновым соком, а другую положил в коробочку, которую опустил в карман.

– И вы видели, как он проглотил вторую капсулу после обеда?

– Да. Он вынул ее из коробочки и положил рядом с собой, как только мы сели за стол. Он всегда так делал – чтобы не забыть ее принять.

– По-вашему, других капсул у него не было? Это была единственная капсула, которую он взял с собой, уходя из дома в прошлую среду?

– Верно.

– Кто положил эти капсулы на стол утром, миссис Джиффорд?

– Моя домоправительница. – Милейни неожиданно забеспокоилась. – Я не уверена, что понимаю, что произошло. Если он принял капсулу за обедом, то как же она могла...

– Мы только пытаемся выяснить, не существовало ли других капсул, кроме этих двух, миссис Джиффорд.

– Я же вам уже сказала.

– Мы просто хотим убедиться. Мы, знаем, что капсула, которую он проглотил за обедом, не могла убить его. А вот если существовала третья капсула...

– Их было только две, – сказала Милейни. – Он знал, что после шоу придет ужинать домой, как это и было заведено по средам. Никакой нужды брать с собой большее число капсул не было.

– Кроме той, что он принял после обеда?

– Да.

– Миссис Джиффорд, вы не знаете: ваш муж застраховал свою жизнь?

– Конечно, застраховал.

– А сумма страховки вам известна?

– Сто тысяч долларов.

– А в какой компании?

– “Мьюнисипал лайф”.

– Кто получатель страховки, миссис Джиффорд?

– Я, – ответила Милейни.

– Понятно, – сказал Карелла.

Наступила тишина. Милейни поставила свою чашку на стол. Ее глаза встретились с глазами Кареллы. Она тихо сказала:

– Я надеюсь, вы не хотели предположить, детектив Карелла...

– Это миссис Джиффорд, рутинная процедура...

– ...что я хоть как-то связана со смертью моего...

– ...опроса. Я не знаю, кто вообще связан со смертью вашего мужа.

– Это не так.

– Надеюсь.

– Потому что, видите ли, детектив Карелла, сто тысяч долларов страховки не идут ни в какое сравнение с теми деньгами, которые мой муж зарабатывал как артист. Я уверена, для вас не секрет, что совсем недавно он подписал с телевидением контракт на сумму в два миллиона долларов. И я могу заверить вас, что он всегда был крайне щедр со мной. А, может, вы хотите подняться наверх и осмотреть коллекцию мехов в моем шкафу или же набор драгоценностей на моем туалетном столике?

– Я не думаю, что в этом есть необходимость, миссис Джиффорд.

– Разумеется. Но, возможно, вам будет интересно узнать, что страховой полис Стэна содержал обычное условие о самоубийстве.

– Я не совсем понимаю вас, миссис Джиффорд.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: