Годрик тоже был занят, сопровождая гостей на охоту или до дома, когда пьяных господ сваливали в кареты и развозили, как молочники развозят кувшины с молоком. После памятной ночи Эмер видела мужа всего три раза, и ей не всегда удавалось перекинуться с ним взглядом, не то что словом.

Епископ Ларгель не досаждал ей, но она кожей ощущала его взгляд — тяжелый, мрачный, обещающий все кары небесные и земные, буде приказание лорда Саби не окажется выполненным.

Вороны, которых много вилось вокруг замка, вызывали у Эмер такие же ужас и отвращение. При первой возможности, когда никто не мог видеть, она швырялась в противных птиц камнями, надеясь, что если епископ умеет оборачиваться птицей, то однажды ему придется несладко.

По ночам ей снились лорд Саби и епископ Ларгель, и она просыпалась в холодном поту. Но это были всего лишь сны, а наяву добавились новые трудности.

Наступил день, когда Эмер вынуждена была повязать фартук, вооружиться длинной серебряной ложкой, и отправиться на ненавистную кухню. Оказалось, что не сковородки были её главными врагами. Повара отказывались подчиняться приказам новой хозяйки, вели себя заносчиво и даже дерзко, но так умело маскируя своё отношение под соусом вежливости, что Эмер не находила, к чему придраться. Поварята открыто смеялись над этим, и новая хозяйка Дарема сильно подозревала, что дело тут не обошлось без вмешательства Острюд. Она иногда появлялась — с необычайно довольным лицом заглядывала в кухню, и тут же уходила, сопровождаемая горячими и искренними пожеланиями доброго здоровья от поваров и подмастерьев.

Если с этим Эмер могла смириться, скрепя сердце, то невозможно было стерпеть, когда первый же обед, приготовленный под её присмотром, оказался пересоленным.

Тут Эмер узнала ещё об одной неприятной обязанности хозяйки Дарема — ей пришлось извиняться перед голодными и раздосадованными гостями. В дело пошли галеты, колбасы и сыры, но гости всё равно выражали недовольство. Вторая трапеза оказалась немногим лучше — жирное мясо недоперчили, и Эмер снова опавдывалась. После этого свекровь посчитала нужным сделать невестке внушение, а Острюд выразила недовольство, звеня серебряным голосочком и хлопая ресницами, как дитя невинное.

А когда к ужину была подана подгоревшая утка, Годрик тоже не остался в долгу и не пожалев самолюбия Эмер открыто насмешничал над неумением жены управлять кухней.

— Даже не ждал, что моя супруга окажется хорошей хозяйкой, — громко сказал он соседу за столом, чтобы услышала Эмер, — но чтобы настолько… У них там в Вудшире едят сырое мясо, так мне рассказывали.

Когда выпало два часа отдыха, Эмер убежала на замковую стену, чтобы вдосталь отругать Годрика, его требовательное семейство и гостей, которые столь переборчивы в еде.

Здесь и нашел её Тилвин, который проверял посты.

— Все гости в зале, а ты почему одна, невестка? — спросил он, поздоровавшись.

Эмер вымучено улыбнулась. Больше всего ей хотелось зареветь, уткнувшись Тилвину в плечо, но гордость удержала от этого поступка.

— Просто устала, — сказала девушка, теребя концы вязаного пояска.

К пояску крепилась сумочка из бархата, а к ней — бубенчик, по последней моде. Весёлый перезвон показался Эмер насмешкой, и она досадливо засунула руки под мышки.

Тилвин сразу же понял её настроение, словно прочитал мысли.

— Годрик? — спросил он.

— Высокомерный болтун, — выплюнула Эмер с раздражением. — Ведёт себя, будто брат короля, а не племянник королевы! А мои предки были настоящими королями! Спесивый, высокомерный пустозвон — вот кто твой кузен.

— Годрик — он хороший, — сказал Тилвин раздумчиво. — Да, порой ведёт себя спесиво, но он — единственный наследник всего оружейного дела Эстландии, тут любой задрал бы нос.

— Пусть бы задирал нос, но язык держал за зубами, — ответила Эмер резко.

— Когда надо, он умеет молчать, — Тилвин вдруг прыснул в кулак.

— Чего это ты? — спросила Эмер подозрительно. Сейчас в этом замке ей от любого слышалась насмешка.

Тилвин догадался и поспешил утешить:

— Не принимай на свой счёт. Просто вспомнил кое-что про Годрика…

— Что же? Расскажи! — Эмер против воли подалась вперёд, и глаза её загорелись от любопытства.

— Мне исполнилось шестнадцать, а Годрику — четырнадцать, — начал Тилвин, — это было до рыцарского посвящения. Наступил праздник зимнего солнцеворота, и в Дареме все гуляли. А нам, юнцам, не полагалось сидеть в общем зале после полуночи. Нас — меня, Годрика и ещё нескольких сыновей джентри — прогнали в гостевые комнаты. Представляешь? Праздник, пиры и развлечения, а мы сидим, как пленники. Мы связали простыни и решили отправить кого-нибудь за медовухой в деревню. Бросили жребий, выпало идти Годрику. Мы спустили его из окна… Вон из того, — Тилвин указал на окно третьего этажа, под которым росли пушистые ели. — Он сбегал к вилланам, купил медовухи и вернулся. Мы подняли его в комнату, выпили, решили прикупить ещё. Годрик был уже хорошо навеселе, да и мы не лучше. Опять спустили его на простынях, он сходил в деревню, вернулся, начали поднимать, и когда он висел на уровне второго этажа, в комнату вдруг вошел наш наставник — сэр Моран. У него был голос, как труба. Когда он заорал: «Что это вы делаете, сопляки?!», — мы с перепугу… отпустили простыни.

Эмер ахнула, прижав ладони к щекам, но Тилвин продолжал:

— Сэр Моран осмотрел комнату, ничего подозрительного не нашел, окно закрыл и оставил нас. До сих пор думаю: как он не заметил, что Годрика нет? Не иначе, сам был пьян. Как только он ушел, мы бросились к окну. Смотрим вниз, а там, в ёлочках, лежит наш Годрик — руки ноги в разные стороны — и не шевельнётся. Мы орали ему, орали — молчит. Перепугались страшно. Думали, разбился насмерть. Как сейчас помню, сэр Ламорак (тогда просто Бон) отвлёк наставника — наплёл ему какую-то ерунду, а мы проскочили незаметно, соврали стражникам, что их зовет леди Фледа, и помчались во двор. Прибегаем к ёлкам — а там никого нет. Обежали замок — Годрика и след простыл. Делать нечего — возвращаемся, гадаем, куда он делся, а в комнате сидит Годрик, пьет медовуху и ругает нас, на чем свет стоит. Оказывается, когда он упал, у него помутилось сознание. Не от удара — от выпитого сверх меры. Пришел в себя — лежит в ёлочках, в снегу, замерз, как собака. Звал нас, мы не откликнулись, пошел стучаться с главного входа — не замерзать же. Пришёл, а у ворот нет стражи. Он спокойненько прошёл через главный вход, поднялся в комнату и продолжил пить в гордом одиночестве. Мы разминулись с ним, когда его искали. Но самое главное, невестка, он, когда летел со второго этажа — даже не вскрикнул. Вот ведь выдержка? — в голосе его чувствовались гордость и зависть.

Эмер хохотала, прислонившись к стене. Тилвин смотрел на её веселье с улыбкой.

— И ни одной бутылки не разбил, — добавил он и вернул ей её прежние слова: — Ты смеешься. Я рад, что развеселил тебя.

— А уж как я рада, — призналась Эмер, смахивая слёзы, выступившие на глазах. — У вас с Годриком была весёлая жизнь. Мне хотелось бы узнать о ней больше. Расскажешь ещё что-нибудь?

— Всенепременно расскажу, — пообещал Тилвин. — Но не сейчас. Меня ждут возле рыцарских казарм, так что прости — надо идти.

— О! Это ты прости! Столько времени потратил на меня. А можно пойти с тобой?

— К казармам?!

— Обожаю казармы, — призналась Эмер, делая вид, что не замечает удивления Тилвина. — К тому же, я — хозяйка. Мне надо знать своих рыцарей.

Насчет этого Тилвин сомневался, но желанию Эмер препятствовать не стал. Они спустились во внутренний двор, обогнули сад и вышли к одноэтажным длинным домам, где жили безземельные сыновья джентри, мечтавшие стать рыцарями, оруженосцы и сами рыцари. Перед казармами простиралось ровное поле шагов на сто в длину и ширину. Земля здесь была так утоптана, что даже трава не росла. На этом поле проходили тренировки, и у Эмер сразу воинственно затрепетали ноздри, едва она увидела, как лениво разминались голые до пояса мужчины в шрамах и прыгали с деревянными мечами подростки.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: