Он проснулся около десяти. На подушке, еще сохранившей отпечаток головки его возлюбленной, лежала записка: "Милый, убегаю на работу. Ветчина и яйца в холодильнике. Не забудь захлопнуть дверь. Целую. Прощай -- и спасибо за прекрасную ночь. Твоя Кэти."

Позавтракав, Блейд отправился на базу -- ему оставалось завершить кое-какие формальности, сдать целую пачку пропусков, попрощаться со Стоуном и его командой. Занимаясь всеми этими мелкими делами, он время от времени вспоминал свои сон. Странная фантасмагория -- допрос в постели в промежутке между любовными играми! Вероятно, фокусы подсознания; хотел он того или нет, но тяжкий крест продолжал давить на него изо дня в день -- что написать в отчете? Излишний скепсис, как и необоснованные восторги, могли оказать негативное влияние на его профессиональную репутацию; возможно -- загубить всю карьеру. В который раз он проклял самыми черными словами каприз Лейтона, яйцеголового, который должен был лететь с ним в Лейк Плэсид. Все-таки поделили бы ответственность на двоих... Неужели дело настолько секретно, что Дж., его шеф, не мог подыскать ему в напарники другого спеца? Секрет Полишинеля! Про музей на базе болтает весь этот заштатный городок!

Продолжая размышлять на эти темы, он поднялся на третий этаж административного корпуса, где обитал Стоун со своим штатом дезинформаторов. Хорошенькая секретарша провела Блейда в офис полковника, где уже был приготовлен маленький прощальный банкет на двоих: холодный ростбиф, икра, кофе, сигары и бутылка французского коньяка. Они выпили и, отдав должное закускам, закурили. Полковник налил по новой, Блейд же решил не увлекаться; он предчувствовал, что сейчас последует нечто важное.

-- Скажите, Дик, -- Стоун выпустил к потолку струйку дыма, -- как вам все это? -- он неопределенно повел рукой, обозначив одним жестом и огромное здание, и гигантский лабиринт под ним, и весь проект Альфа. -- Нет, не отвечайте сразу, подумайте... -- полковник помолчал, наблюдая за лицом гостя. -- Я задаю отнюдь не праздный вопрос, мой мальчик. Не буду касаться цели вашего визита, поскольку дело носит скорее личный характер. Войдите в мое положение... Вот он я, старый брехун Дэйв Стоун... -- он ткнул себя пальцем в грудь и усмехнулся. -- Я знаю многое, но никому не должен говорить правды. И тут мне на голову сваливается молодой толковый парень, которому начальство велела рассказать и показать все... ну, почти все... -- он снова сделал паузу. -- И старина Дэйв старается изо всех сил, а заодно отводит душу. Вы ведь знаете, Ричард, молчать -- тоже очень трудная работа...

Блейд кивнул; он начал понимать, чего добивается Стоун.

-- Так вот, меня, естественно, интересует, какое впечатление произвела вся эта история на свежий и непредубежденный ум. Я хотел бы услышать ваше мнение... в интегрированном виде, скажем так. И абсолютно откровенное! Не бойтесь меня обидеть.

-- Говоря по правде, Дэйв, вы меня не убедили, -- Блейд задумчиво крутил бокальчик с янтарной жидкостью. -- Я готов согласиться, что какое-то рациональное зерно попало в ваши закрома, но оно затеряно среди сорняков, мусора и разного хлама... Не знаю, прорастет ли оно когда-нибудь, -- он взглянул в лицо полковника и почти с отчаянием признался: -- И не знаю, что мне писать в отчете!

Стоун покачал головой; против ожидания, он выглядел довольным.

-- Примите мои поздравления, Дик. Я играю в шпионов и сыщиков лет на пятнадцать дольше вас, но наши выводы совпали: мы имеем кучу дерьма, а в ней крошечный бриллиант истины... -- Он отхлебнул коньяк и потянулся всем своим крупным сильным телом. -- Так давайте же рассмотрим проблему как положено двум неплохим профессионалам, знающим свое ремесло. Я, -- он снова ткнул себя в грудь, -- буду говорить; вы -- оппонировать.

Не дожидаясь согласия гостя, Стоун поднялся, подошел к огромному старинному шкафу в углу кабинета и распахнул дверцы. Верхние полки были забиты солидными толстыми книгами -- явно научными трудами; на нижних теснились покетбуки в ярких обложках.

-- Итак, начну с преамбулы к нашей маленькой проблеме. Вопрос первый: кем ОНИ могут быть? -- полковник указал взглядом на потолок, так что не оставалось сомнений, кого он имеет в виду. -- На этот счет есть неплохое предсказание одного русского, -- Кардашева, -- Стоун провел рукой по темным корешкам научной части своей странной библиотеки. -- Он делит цивилизации на три типа: владеющие энергией планетарного масштаба -- это мы, земляне; владеющие энергией своей звездной системы или всей Галактики. Я глубоко убежден, что наши гости относятся к цивилизации второго типа либо к промежуточной между вторым и третьим. Но не к третьему! -- он многозначительно поднял палец.

-- Почему? -- спросил Блейд, ибо полковник несомненно ждал этого вопроса. Однако ему и на самом деле стало интересно.

-- А потому, мой мальчик, что если бы нами занялись парни галактического масштаба, мы бы не унюхали, не учуяли этого никогда! Мы даже не в состоянии представить себе их возможности! Они изучили бы нас скрытно, с абсолютной гарантией соблюдения секретности. И я не думаю, что им понадобились бы для этого какие-то космические корабли... Скорее всего, такое исследование было бы проведено с гигантского расстояния и совершенно нетривиальными методами.

Блейд согласно кивнул; это звучало вполне разумно.

-- Что касается наших гипотетических гостей, то они во многом похожи на нас. Корабли, световые эффекты, инструменты, одежда, наконец -- внешний облик... при всем его многообразии... Подобные вещи мы вполне можем представить. К тому же, их машины не обладают абсолютной надежностью -- вы ведь видели наш ангар с грудой металлолома и обгоревшие трупы.

Тут Стоун поднял руки, словно предваряя возражения своего слушателя, и повернулся к шкафу спиной.

-- Знаю, знаю! Сейчас вы скажете, что и металлолом, и трупы попахивают мистификацией! Но предположим, что эти артефакты не подделка... Предположим! К какому выводу мы придем?

-- К тому, о котором вы сказали в начале своей лекции, Дэйв. Эти парни обладают высокой, но вполне представимой для нас культурой, умеют странствовать среди звезд, но еще не превратились в какихнибудь бестелесных монстров -- или богов, если угодно, способных заваривать кофе в центре Сириуса.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: