Зарфо, к облегчению Рейша, не выразил ни изумления, ни потрясения. Он сосредоточенно грыз последнюю колбаску. Затем, громко рыгнув, произнес:

— Как я понимаю, ты хочешь знать, считаю ли я затею осуществимой. Такое часто обсуждалось, не всерьез, конечно, а космические корабли действительно слабо охраняются. Так что сделать это можно. Но для чего тебе космический корабль? Мне незачем посещать планеты Дирдир или Сибол либо пытаться проверить, правда ли, что Вселенная бесконечна.

— Я не могу сейчас обсуждать это.

— Ну хорошо. И сколько же ты мне предлагаешь?

— Пока о деньгах говорить рано. А сколько бы ты хотел?

— За то, чтобы рискнуть свободой и даже жизнью? Меньше чем за пятьдесят тысяч цехинов, например, я и пальцем не шевельну.

Рейш встал.

— Ладно. Ты получил свои пятьдесят цехинов, я — нужные сведения. Надеюсь, ты сдержишь слово и сохранишь наш разговор в тайне.

Зарфо откинулся на спинку стула.

— Ну, ну, не спеши так. В конце концов, я старик, жизнь моя стоит не так уж много. Скажем, тридцать тысяч? Нет? Двадцать? Десять?

— Это уже ближе к разумной цене. Сколько членов команды нам понадобится?

— Четверо или пятеро, может, шестеро. Как думаешь, сколько продлится путешествие?

— Как только мы поднимемся в космос, я назову координаты планеты. Каждый, кто отправится со мной, вернется богатым невообразимо.

Зарфо поднялся.

— Когда собираешься отбыть?

— Как можно скорее. Еще одна проблема: в Сеттре полно шпионов. Необходимо вести себя так, чтобы не привлечь внимания.

Зарфо хрипло рассмеялся.

— Поэтому сегодня утром ты подъехал ко мне в роскошном экипаже, стоящем тысячи цехинов! Все это время за нами наблюдает соглядатай!

— Я заметил его. Но этот человек даже не делает попытки скрыть свой интерес к нам; он слишком заметен, чтобы быть шпионом. Ну ладно — где и когда мы встречаемся?

— Завтра утром, как только часы пробьют девять, у прилавка Упаса, торговца специями в Меркаде. Убедись, что за тобой нет «хвоста»... Парень, наблюдающий за нами, судя по тому, как он одет, просто убийца из компании безопасности.

Человек, о котором говорил Зарфо, продошел к их столу.

— Адам Рейш?

— Да.

— С сожалением должен сообщить вам, что компания безопасности заключила контракт на ваше имя, предусматривающий смерть посредством «двенадцати прикосновений». Я здесь, чтобы нанести первый надрез. Не будете ли вы любезны обнажить руку? Я только уколю вас этим дротиком.

Рейш попятился.

— Я ничего подобного не сделаю.

— Убирайся! — приказал Зарфо Детвилер убийце. — Этот человек для меня стоит десять тысяч цехинов, пока он жив; мертвый — ничего.

Убийца не обратил на Зарфо внимания и сказал Рейшу:

— Пожалуйста, не устраивайте недостойных сцен. Тогда процесс станет долгим и болезненным для всех нас. Итак...

— Ну-ка прочь! — заревел Зарфо. — Я ведь предупреждал тебя!

Он схватил стул и могучим ударом свалил убийцу на землю. Не удовлетворившись этим, он поднял дротик и вонзил его сквозь ржаво-красную ткань штанов в бедро своей жертвы.

— Стойте! — взвыл убийца. — Это укол номер один!

Зарфо выхватил пучок дротиков из раскрывшейся сумки.

— А это, — проревел он, — номер второй, третий... двенадцатый! — И, наступив мужчине на шею, один за другим вонзил дротики в извивающийся зад. — Вот тебе, негодяй! Хочешь следующую порцию — от тринадцатого до двадцать четвертого?

— Нет, нет, отпустите, я уже мертвец!

— А если нет, то ты не только убийца, но еще и лгунишка!

Вокруг спорящих стали собираться прохожие. Полная дама в робе из розового шелка подлетела к локхару.

— Ах ты чернокожий, волосатый грубиян! Зачем ты мучаешь несчастного убийцу? Он занимался своим делом и не трогал тебя!

Зарфо подобрал рабочий блокнот убийцы и просмотрел его.

— Хм... Кажется, следующим по списку значится твой муж.

Женщина ошеломленно отпрянула и в испуге посмотрела вслед убийце, удирающему со всех ног.

— Пора уходить, — заметил Рейш.

Они прошли переулком к маленькому сараю, скрытому от улицы сплетенной из лозы решеткой.

— Это местный морг, — сообщил Зарфо. — Тут нас никто не потревожит.

Рейш вошел, настороженно оглядывая каменные скамейки, на одной из которых лежала туша какого-то животного.

— Теперь скажи, кто желает твоей смерти? — спросил Зарфо.

— Я подозреваю некоего Дордолио, — сказал Рейш. — Но не уверен точно.

Зарфо тщательно изучил список.

— Так, посмотрим. «Адам Рейш, «Приют путешественников» — контракт номер 2305, форма восемнадцать. К исполнению». Помечено сегодняшним днем, поручено «Рашу». К исполнению, значит? Ладно, испробуем одну хитрость. Идем ко мне.

Он провел Рейша через арку в одну из кирпичных башен. На столе стоял телефон. Зарфо осторожно поднял трубку.

— Свяжите меня с компанией безопасности.

Мрачный голос произнес:

— Готовы служить вам.

— Я по поводу контракта номер 2305, — сказал Зарфо, — касающегося некоего Адама Рейша. Я хотел бы оплатить заказ, но не могу найти счет.

— Минутку, господин... Контракт оплачен заранее, мой господин, и был намечен к исполнению на это утро.

— Оплачен заранее? Но это невозможно. Я не платил. Какое имя значится на расписке?

— Хелссе из дома Исан. Уверен, никакой ошибки нет, господин.

— Что ж, может, и так. Я обсужу это с ним.

— Благодарю вас, господин, за заказ.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: