Иер.48:32.
Ибо плачем Иазировым буду плакать о тебе, виноградник Асерима: отрасли твои простирались за море, достигали городов Иазера; (но) хищник напал на жатву[3616] твою и на собирание винограда твоего.Иер.48:33.
Радость и веселие отняты от Кармила[3617] и от земли Моавитской, и вино у точил Я отнял, и топчущий виноградную ягоду никогда не запоет, по обычаю, песни[3618].Иер.48:34.
Вопль от Есевона и даже до Елеалы и Иаса, города их, от Сигора до Оронаима, и юница трехлетняя[3619], издадут голос свой, ибо и воды Немрима пересохнут[3620].Иер.48:35.
И погублю[3621] Моава, говорит Господь, приносящого жертву[3622] на горах[3623] и кадящого богам своим.Иер.48:36.
Посему сердце Моава будет петь, как гусли, и сердце мое о мужах скорбящих[3624] будет звучать как гусли, ибо что приобретено, то погибнет от людей.Иер.48:37.
Всякая голова будет острижена на всяком месте, и всякая борода обрита будет, и всякая рука будет иметь нарезы[3625], и на всяком чресле вретище.Иер.48:38.
И на всех домах Моавитских и на улицах его всюду[3626] плач, ибо Я сокрушил Моава, как негодный сосуд, говорит Господь[3627].Иер.48:39.
«Как он изменился!» зарыдали (говоря): «как Моав обратил тыл!»[3628]. И посрамился, и стал Моав посмешищем и ненавистным всем окружающим его.Иер.48:40.
Ибо так говорит Господь: вот, как орел, полетит и распрострет крылья свои над Моавом[3629].Иер.48:41.
Взят Кариоф и крепости его заняты, и будет сердце сильных Моавитян в тот день, как сердце жены раждающей.Иер.48:42.
И погибнет Моав из (числа) народов, ибо стал величаться пред Господом.Иер.48:43.
Страх и пропасть, и сеть на тебя, житель Моава, говорит Господь.Иер.48:44.
Кто убежит от страха, упадет в пропасть, а кто выйдет из пропасти, будет взят сетью, ибо наведу это на Моава, в день посещения его, говорит Господь[3630].Иер.48:45.
Под[3631] тенью Есевона стали убежавшие от войска[3632], ибо огонь вышел из Есевона и пламя из среды[3633] Сеона, и пожег часть[3634] Моава и темя сынов мятежных[3635].Иер.48:46.
Горе тебе, Моав! погиб народ Хамоса, ибо отведены сыновья твои и дочери твои в плен.Иер.48:47.
Но возвращу плен Моава в последние дни, говорит Господь. Доселе суд на Моава.Глава 49[3636]
Иер.49:1.
О сыновьях Аммона так говорит Господь: ужели у Израиля нет сыновей, или наследника нет у них? Зачем же Мелхом завладел Гадомом[3637] и народ его в городах их живет?Иер.49:2.
Посему вот наступают дни, говорит Господь, и возглашу на Равваф сынов Аммоновых ратный звук, и будет непроходимым местом, и погибнет, и жертвенники его огнем сожжены будут, и получит Израиль власть свою, говорит Господь.Иер.49:3.
Рыдай, Есевон, ибо погиб Гай; кричите дочери Раввафа, препояшьтесь вретищем, рыдайте и бегайте по стенам, ибо Мелхом в плен уведен будет вместе с священниками и князьями его[3638].Иер.49:4.
Что хвалишься долинами[3639]? Стечет долина[3640] твоя, дочь дерзкая, надеющаяся на богатства свои, говорящая: «кто придет ко мне»?Иер.49:5.
Вот Я наведу на тебя страх, говорит Господь Вседержитель, отовсюду[3641], и разбежитесь все от него и никто не соберет беглецов[3642].Иер.49:6.
И после того возвращу пленных сынов Аммона, говорит Господь[3643].Иер.49:7.
Об Идумее так говорит Господь Вседержитель: есть ли более мудрость в Фемане? Не стало совета у мудрецов, непотребна[3644] мудрость их.Иер.49:8.
Попрано место их; скройтесь[3645] в пещеру, жители Дедана, ибо жестокое[3646] причинил: (погибель Исава)[3647] Я навел на него во время Моего посещения его[3648].Иер.49:9.
Ибо обиратели винограда пришли к тебе, не оставят тебе остатка, как ночью воры, наложат руки свои.Иер.49:10.
Ибо Я[3649] обнажил[3650] Исава, открыл тайники его, не может он открыться, погиб от руки брата своего и соседа своего.Иер.49:11.
И негде остаться жить сироте твоей. А Я дам жить, и вдовы на Меня надеются.Иер.49:12.
Ибо так говорит Господь: вот кому не следовало пить чашу, они непременно выпьют[3651], и ты-ли ненаказанным останешься? не останешься ненаказанным, но непременно будешь пить чашу[3652].Иер.49:13.
Ибо Собою клянусь, говорит Господь, что ты будешь пустыней и позором, и посмешищем, и проклятием среди его[3653], и все города его[3654] будут вечною пустынею.Иер.49:14.
Я слышал весть от Господа, и послов Он к народам послал: собирайтесь и идите против него и поднимайтесь на войну.Иер.49:15.
Вот Я сделаю тебя малым среди народов и презренным между людьми.Иер.49:16.
Веселие[3655] твое обольстило тебя, мерзость сердца твоего: обитал[3656] в ущелиях скал, захватывал силу[3657] высокого холма; но еслибы ты, как орел, высоко свил гнездо свое, то и оттуда Я свергну тебя, говорит Господь.Иер.49:17.
И будет Идумея пустыней: всякий, проходящий чрез нее, подивится и посвищет (смотря) на все бедствия ея.3616
Слав. жатву соотв. в вульг. messem, по гр.
ὀπ
ώρα
— плоды.3617
Слав. от Кармила соотв. в вульг. de Carmelo, по гр. в 88 и компл.
Καρμ
ήλου
, в др. нет.3618
Вторая половина стиха: с топчущий… — в слав. составлена по вульг., с гр.
πρωὶ οὐκ ἐπάτησαν οὐδὲ δε
ίλης οὐκ ἐπο
ίησαν αἱδὲ
— утром не топтали, вечером не пили песни; гр.αἱδὲ
חידד
— припев песни при уборке винограда.3619
См. Ис. 15:4. 5. Прим. 2 к Ис. 15:5 в нашем переводе. Вся Моавитская земля, уподобляемая по дикости трехлетней телке, будет плакать и все города ея будут рыдать.
3620
Εἰς κατάκαυμα ἔσται
— будут сожжены, т. е. жаром высушены.3621
Слав. отъиму соотв. в вульг. avferam, по гр.
ἀπολω
— погублю.3622
Слав. жрущаго соотв. в вульг. avferam, а по гр.
ἀναβα
ίνοντα
— всходящого, а по алекс. спп.ἀναβέννοντα
(у Свита и Бабера).3623
Слав. на горах соотв. в вульг. in excelis, по гр.
ἐπὶ βομὸν
лучше бы: на высотах.3624
Слав. кирады — см. прим. к 31 ст.
3625
В знак печали. Вт. 14:1. 3 Цар. 18:28.
3626
Слав. всяк соотв. вульг. omnis, по гр. ὅ
λαις
— на всех улицах.3627
31 — 38 стт. сходны с Ис. 15:2. 16, 7 — 11.
3628
Т. е. отворачивает лице в смущении, стыде и печали.
3629
Враждебный народ, преимущественно Навуходоносор.
3630
Ср. Ис. 24:17–18.
3631
45 — 47 стт. нет в алекс., син., ват., text. recept., они существуют в XII, mg, компл, alex. char. min., а из последнего взяты Фильдом и др. издателями алекс. код.
3632
Слав. силы соотв.
δυνάμεως
— в компл., а у Фильдаπαγ
ίδος
— сети, т. е. вражеского войска.3633
Слав. среды соотв.
μέσου
— в компл., а у Фильдаπ
όλεως
— города.3634
Слав. часть соотв. вульг. partem, по гр.
κλ
ίτος
— бок в компл., а у Фильдаἀρχηγούς
— начальников.3635
Слав. смятения соотв. вульг. tumultus, по гр.
Σα
ὼν
евр.שאוז
— смятения.3636
49 глава евр. и слав. текста размещена в гр. спп. в разных главах: 1–6 стт. в 30, 1–6; 7 — 22 стт. в 29, 8 — 23; 23–28 в 30, 13–17; 28–33 в 30, 7 — 12; 34–39 стт. в 25, 15–20.
3637
Слав. Мелхом Гада соотв. компл., в др.
Μελχ
ὼλ Γαλαὰδ
. Мелхом — Аммонитское божество, а Гад — колено Гадово, жившее по соседству с Аммонитянами, за Иорданом.3638
О князьях см. примеч. к 48, 7.
3639
По гр. добавлено
Ἐνακεὶμ
— сынов Енаковых. По слав. и в вульг. нет.3640
Может быть, долины Аммонитской страны имели хорошую плодородную землю, которая, по пророчеству, стечет, и останется лишь нижний, негодный, слой земли. Новые толковники под "долиною" разумеют горный поток Иавок, дававший орошение и плодородие окружающей местности. Его "стечение" повело бы запустение последней (Kautzsch, I. с. 797 s.).
3641
От всех сущих окрест тебе — со стороны всего окружающого тебя.
3642
Слав. бежащих соотв. в вульг. fugientes; а по гр. у Фильда, в 36, 48, 98
μετανάστην
— переселенца; компл.ἀλωμένους
— взятых, в др. нет.3643
6‑го стиха в алекс., ват., син., text. recept. нет; в XII, mg, компл. и у Фильда есть и читается сходно с слав. переводом.
3644
Слав. непотребна соотв. в вульг. inutilis, по гр. ᾤ
χετο
— удалилась.3645
Βαθύνατε εἰς κάθισιν
— углубитесь для свидения, т. е. сойдите в глубокия места, чтобы там сидеть. Слав. снидите в пропасть соотв. в вульг. descendite in voraginem.3646
Гр.
δύσκολα
— безпокойство, волнение, слав. жестокая.3647
Слав. оскобл. погибель Исавлю соотв. в вульг. perditionem Esau, по гр. нет.
3648
3‑е л. ед. ч. м. р. его, очевидно, относится к Идумее или Исаву (ср. 10 ст).
3649
По слав. Аз оскоблено напрасно, потому что
Ἐγ
ὼ во всех списках существует.3650
Слав. обнажих соотв.
κατέσυρα
— совлек, а в алекс.κατηραύνησα
, вер.κατηρεύνησα
— обнажил (в Иоил. 1:7 —ἐρευνάω
).3651
"Иудейские пророки, священники, благочестивые мужи, цари, томившиеся в Вавилонском плену, испили чашу страданий".
Θ
еодор.3652
Т. е. чашу бедствий и страданий. См. 25, 15–18.
3653
Слав. его по гр.
ἐν μέσ
ῳαὐτῆς
. По сопоставлению с 12 стих. и упоминаемыми в нем благочестивыми Иудеями, можно и здесь разуметь Иудейский народ (слав. его) и Иудейскую землю (αὐτῆς
); т. е. Исав и Идумея будут предметом позора и проклятия для Иудеев.3654
Т. е. Исава и Идумеи. В контексте следовало бы второе лицо: твои.
3655
Παιγν
ία
— слав. играние, т. е. насмешки и презрительное обращение с другими, вследствие недоступности скалистых ущелий Идумеи.3656
Слав. обиташе соотв. в вульг. habitas, по гр.
κατέλυσε
— разрывал.3657
Ἰ
σχύν
т. е. вершину неприступную для врагов.