Иер.50:45.
Посему выслушайте определение Господне, какое Он постановил о Вавилоне, и намерения Его, какия Он возымел о земле[3738] Халдейской: неужели не погибнут[3739] ягнята овец их и не будет (вместе с ними)[3740] разбросано[3741] пастбище их?Иер.50:46.
От шума пленения Вавилона потрясется земля и вопль среди народов слышен будет[3742],Глава 51
Иер.51:1.
Так говорит Господь: вот Я подниму на Вавилон и на жителей Халдеи знойный губительный ветр.Иер.51:2.
И пошлю на Вавилон обидчиков, они нагло унизят его и опустошат землю его, ибо бедствие на Вавилон (придет) со всех сторон, в день несчастия его.Иер.51:3.
Пусть напрягает[3743] напрягающий лук свой, и пусть одевается в броню свою, и не щадите юношей его, и истребите войско его.Иер.51:4.
И падут пораженные в земле Халдейской и пронзенные на дорогах ея.Иер.51:5.
Ибо не овдовели Израиль и Иуда от Бога своего, от Господа Вседержителя, ибо земля их[3744] наполнилась неправдами пред святыми Израиля[3745].Иер.51:6.
Бегите из среды Вавилона и спасайте каждый душу свою, чтобы не погибнуть в неправде[3746] его, ибо время отмщения ему у Господа, Он воздаст ему воздаяние.Иер.51:7.
Вавилон — золотая чаша в руке Господней, опьянявшая всю землю, вино из нея пили (все)[3747] народы и потряслись[3748].Иер.51:8.
Внезапно пал Вавилон и разбился, плачьте о нем, возьмите лекарства[3749] для болезни его, может быть он исцелеет.Иер.51:9.
Врачевали мы Вавилон, но он не исцелился, оставим его, и пойдем каждый в свою землю[3750], потому что приговор о нем дошел до небес и поднялся даже до звезд.Иер.51:10.
Господь произнес[3751] Свой приговор, идите и возвестим в Сионе дела Господа Бога нашего.Иер.51:11.
Острите[3752] стрелы, наполняйте колчаны: возбудил Господь дух царей Мидских, потому что гнев Его на Вавилон, чтобы погубить его, ибо это — мщение Господа, мщение за народ[3753] Его.Иер.51:12.
На стенах Вавилона поднимите знамя, поставьте стражу[3754], приготовьте[3755] сторожей, приготовьте оружие, ибо Господь как помыслил[3756], так и совершит, что сказал Он о жителях Вавилона.Иер.51:13.
О, живущий[3757] при великих водах и богатый[3758] сокровищами своими! Поистине пришел конец твой, жадности[3759] твоей (конец).Иер.51:14.
Ибо поклялся Господь сил мышцею Своею (говоря): «наполню Я тебя людьми, как саранчею, и поднимут крик на тебя нападающие»[3760].Иер.51:15.
Господь[3761], сотворивший землю силою Своею и устроивший вселенную мудростию Своею, Он разумом Своим распростер небеса.Иер.51:16.
По гласу Его, умножаются воды на небе[3762], возводит облака от краев земли, творит молнию среди дождя[3763], изводит свет из хранилищ Своих.Иер.51:17.
Сделался всякий человек неразумным в знании, посрамлен всякий позолотчик своими изваяниями, ибо ложны изваяния[3764] его, нет духа в них.Иер.51:18.
Тщетны дела, достойны смеха, во время посещения их они погибнут.Иер.51:19.
Не такова часть Иакова, ибо Создавший все — Он есть[3765], (а Израиль)[3766] — жезл достояния Его, Господь Вседержитель — имя Его[3767].Иер.51:20.
Ты у Меня[3768] сокрушаешь оружие военное, и Я поражу в тебе[3769] народы и истреблю в тебе царства.Иер.51:21.
И поражу в тебе коней и всадников их, и поражу в тебе колесницы и сидящих на них.Иер.51:22.
И поражу в тебе мужа и жену, и поражу в тебе старца и отрока, и поражу в тебе юношу и девицу.Иер.51:23.
И поражу в тебе пастыря и стада его, и поражу в тебе пахаря и рабочий скот его, и поражу в тебе военачальников и правителей.Иер.51:24.
И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все зло их, какое они сделали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь.Иер.51:25.
Вот Я на тебя, гора смертоносная, говорит Господь, растлевающая всю землю, и простру руку Мою на тебя, и низрину тебя со скал, и сделаю тебя горою обгорелою.Иер.51:26.
И не возьмут из тебя камня на угол и камня в основание, ибо на веки будешь истреблен, говорит Господь.Иер.51:27.
Поднимите знамя на земле, трубите трубою, среди народов, вооружите[3770] против него народы, возвестите от Меня (о нападении) на него царствам Араратским и Асханазским, установите против него военныя для стел орудия[3771], наведите на него коней, как страшную саранчу.Иер.51:28.
Приведите против него народы, царя Мидии и всей земли[3772], военачальников его, и всех воинов[3773] его и всей земли подвластной ему.Иер.51:29.
И потряслась земля и всколебалась[3774], ибо исполнилось[3775] на Вавилоне намерение Господне, чтобы сделать землю Вавилонскую пустынею необитаемою.Иер.51:30.
Перестали воины Вавилонские воевать, сидят там[3776] в укреплении, пропала храбрость их, и стали как женщины, пожжены жилища, сокрушены затворы его.Иер.51:31.
Гонец бежит на встречу гонцу и вестник встречает вестника, чтобы сказать царю Вавилонскому, что взят город его.Иер.51:32.
С конца улиц его взяты и огнем сожжены укрепления его, и воины его выходят.3738
Слав. о земли соотв.
γῆν
в компл., в др. нет.3739
Слав. исторгнутся, греч.
διωφθαρ
ῇ — истлеет, пропадет; в вульг. detraxerint — низвергнут.3740
Слав. оскобл. вкупе с ними, соотв. в вульг. cum ipsis, по греч. нет.
3741
Слав. разметаша соотв. в вульг. dissipatum, по гр.
ἀφα
ᾳισθ
ῇ — опустошено.3742
Ср. 49, 19–21.
3743
У Фильда и в син. добавлено:
ἐπἈὐτὴν
— т. е. на Вавилон.3744
Т. е. Халдеев.
3745
Т. е. Богом и ангелами Его. Ср. Втор. 33:2. Дан. 7:18.
3746
Т. е. от беззакония его.
3747
Слав. оскобл. вси соотв.
πάντα
в № 106, omnes — у Амвр. Мед., в др. гр. и лат. спп. нет.3748
Ср. Апок. 14:8. 18, 3.
3749
Гр.
ρητ
ίνη
— см. 8, 22. 46, 11.3750
Повидимому, покоренные Вавилоном народы пытались морально врачевать Вавилон, но не успели этого сделать, уходят из него, чтобы не погибнуть вместе с ним, как Лот вышел из Содома.
3751
Ἐξ
ήνεγκες
— букв. вынес, слав. изнесе.3752
Слав. наострите соотв. в вульг. acuite, по гр.
παρασκευάσατε
— готовьте.3753
Слав. людей соотв.
λαου
— в ват., алекс. (у Бабера), text. recept., а у Фильда и в лук. спп.ναου
— храм.3754
Слав. стражи соотв.
φυλακὰς
— 22, 96, 148, 231, 233 и компл., а обычноφαρέτρας
— колчаны.3755
Слав. уготовите своб. перевод греч.
ἐγε
ίρατε
— поднимите, ободрите, лат. levate — облегчите.3756
Ἐνεχε
ίρησε
— начал делать, взялся рукою (отχεὶρ
— рука), вульг. cogitavitслав. умысли.3757
Слав. живый соотв.
κατασκηνοὶσα
— XII, 23. 26, компл. изд., а обычно:κατασκηνοὶντας
— живущих.3758
Слав. богат соотв. в вульг. locuples, по гр.
ἐπὶ πλ
ήθει
— при величине.3759
Ἐπὶ τὰ σπλάγχτα
— слав. утробы, в рус. синод. пер. пояснено: жадности.3760
Мидяне и Персы подавят Вавилон. Ефр. Сир.
3761
Слав. Господь соотв.
Κύριος
в text. recept., а в алекс. и др. нет.3762
Слав. егда Он даст глас, умножатся воды соотв. в вульг. Dante Eo vocem multiplicantur aquae, а по греч.
εἰς φωνὴν ἔθετο
ἦχος
ὕδατος
— звук воды обращает в гром. Есть чт.πλῆθος
ὕδατος
— в лук. спп.; ср. Иер. 10:13.3763
Букв. молнии в дождь обращает.
3764
Слав. ложная слияния соотв. в вульг. mendax est conflatio, а по гр.
ψευδη ἐχ
ώνευσεν
— ложь отлил.3765
Т. е. часть Иакова. Ср. 10, 16. В лук. спп. добавлено:
μερὶς αὐτου
— часть его.3766
Оскобл. слав. а Исраиль соотв. в лук. спп. Ἰ
σραὴλ
, в вульг. et Israel, в др. нет.3767
С 15–19 стт. сходны с 10, 12–16.
3768
Обращается Господь к Вавилону с продолжением речи 14‑го ст.
3769
Словами:
ἐν σοὶ
в 20–23 стт., по изъяснению бл.Θ
еодорита, означаются пришедшие на помощь Вавилону народы, войска, цари, конницы. и проч. Они все поражены будут в Вавилоне Господом. А потому естественно перевести, как и в слав., в тебе.3770
Ἀγιάσατε
— освятите. Пророк Исаия также возвещает, что Господь "освятитъ" врагов Вавилона для истребления его, т. е. даст силу и мощь. Ис. 13:3.3771
Гр.
βελοστάσεισ
— где стояли стрелки и пускали стрелы.3772
По гр. добавлено ἠ
εμ
όνας
(алекс.) или ἠγουμένους
(в др. спп.)αὐτου
правителей его.3773
Слав. всех воев его нет соотв. в гр. и лат. спп.
3774
Слав. смутися соотв. в вульг. conturbabitur, по гр.
ἐπ
όνεσε
— пострадала.3775
Слав. воста по гр.
ἐξανέστη
. Перифразируем по рус. синод. пер.3776
Тамо гр.
ἐκεῖ
, т. е. внутри города.