Авв.1:5.
Смотрите, презрители, и увидите, и подивитесь чудесам, и исчезните, ибо Я делаю во дни ваши дело, которому вы не поверили бы, если бы кто разсказал вамъ[6636].Авв.1:6.
Ибо вот Я поднимаю[6637] Халдеевъ[6638], народ жестокий[6639] и быстрый, ходящий по широтам земли, чтобы завладеть не своими селениями.Авв.1:7.
Страшен и славен он, от него будет суд его, и власть[6640] его от него будет происходить[6641].Авв.1:8.
И поскачут быстрее рысей кони его и быстрее волков Аравийских: понесутся всадники его, устремятся издалека, и налетят, как орел, бросающийся на добычу.Авв.1:9.
Конец придет на нечестивыхъ[6642], противодействующих имъ[6643], и соберет он пленников, как песок.Авв.1:10.
И он над царями будет насмехаться и князья — игрушка для него, и он над всякою крепостию посмеется, насыплет вал и овладеет ею.Авв.1:11.
Тогда переменит духъ[6644], и пройдет и помолится[6645], это — сила Бога моего[6646].Авв.1:12.
Не Ты-ли из начала, Господи Боже, Святый мой? и мы не умрем. Господи! Ты для суда назначил его, а меня создал, чтобы объяснить наказание[6647] чрез него.Авв.1:13.
Чистое око[6648] не (может) видеть зла и взирать на болезненные труды. Зачем же Ты смотришь на презрителей? молчишь, когда нечестивый поглощает праведного?Авв.1:14.
И делаешь людей подобными рыбам морским и гадам, неимеющим властителя.Авв.1:15.
До конца онъ[6649] вытаскивал удою, захватывал его[6650] сетью и собирал его в неводы свои, посему веселится и радуется[6651] сердце его.Авв.1:16.
За то принесет жертву сети своей и покадит неводу своему[6652], потому что чрез них он сделал тучною часть свою и роскошною пищу свою.Авв.1:17.
Посему он будет закидывать сеть свою и постоянно безпощадно избивать народы.Глава 2
Авв.2:1.
На страже моей стану и взойду на камень и посмотрю, чтобы увидеть, что́ Он скажет во мне[6653] и что́ отвечу на обличение мое[6654].Авв.2:2.
И отвечал Господь мне и сказал: запиши видение, при том ясно на доске[6655], чтобы читающий его понял.Авв.2:3.
Ибо видение еще на время[6656] и просияетъ[6657] в конце, но не тщетно (будет): если замедлит, подожди его, ибо идущий[6658] придет и не замедлит.Авв.2:4.
Если (кто) усумнится[6659], не будет блоговолить душа Моя к нему, а праведник (Мой)[6660] верою жив будетъ[6661].Авв.2:5.
Высокомерный, и обидчик, и надменный человек ничем не доволен: он, как ад, расширяет душу свою, и он, как смерть, ненасытен, и собирает к себе все народы и принимает к себе все племена.Авв.2:6.
(Но) не все ли они произнесут о нем притчу и загадку в повести о нем, и скажуть: горе обогащающему себя не своим! надолго ли? (горе) отягчающему чрезмерно узы свои!Авв.2:7.
Ибо внезапно возстанут те, которые будут терзать его[6662], и ободрятся[6663] злоумышленники твои, и достанешься на разграбление им.Авв.2:8.
Так как ты пленилъ[6664] многие народы[6665], то и тебя пленят все остальные народы, за (пролитие)[6666] крови человеческой, за нечестие земли и города и всех живущих на ней.Авв.2:9.
Горе чрезмерно жаждущему[6667] обогащения неправедного для дома своего, чтобы устроить на высоте гнездо свое и избавить (его) от руки несчастия!Авв.2:10.
Ты умыслил стыд для дома своего, истребил многие народы и согрешила душа твоя.Авв.2:11.
Ибо камень из стены возопиетъ[6668] и червь[6669] из дерева прозвучит так:Авв.2:12.
Горе строющему город на крови и укрепляющему[6670] город неправдами!Авв.2:13.
Не от Господа ли Вседержителя происходит это, что погибли многие народы в огне и изнемогли многия племена?Авв.2:14.
Ибо наполнится вся земля познанием славы Господней, как великая вода в море[6671]: оно покроет ихъ[6672].Авв.2:15.
Горе тому, кто поит ближнего своего мутным питьемъ[6673] и опьяняет, чтобы видеть тайные места[6674] их!Авв.2:16.
Испей и ты от славы (своей) до пресыщения безчестие[6675], сердце поколебись и потрясись: окружила тебя чаша десницы Господней и собралось безчестие на славу твою[6676].Авв.2:17.
Ибо нечестие на Ливане[6677] покроет тебя и страдание животных устрашит тебя[6678], за (пролитие) крови человеческой и за нечестие земли и города и всех живущих на ней.Авв.2:18.
Что́ пользы от истукана, что изваяли его? сделали истукан, ложное мечтание, ибо понадеялся художник на свое произведение, делая немые идолы.Авв.2:19.
Горе тому, кто говорит дереву: "проснись, встань!" и камню: "поднимись!" и то — мечта, и это — обложено золотом и серебромъ[6679], но никакого духа нет в нем.Авв.2:20.
А[6680] Господь во храме святом Своем, да убоится от Лица Его вся земля[6681]!6636
Деян. 13:41.
6637
Греч. алекс.
ἐφ
’ὑμ
ᾶς
— на вас, в слав. нет.6638
В алекс. доб.
μαχητάς
— воинственных, в др. греч. и слав. нет.6639
Греч.
πικρὸν
— слав. горький, т. е. причиняющий горечь.6640
Греч.
λῆμμα
— слав. взятие, по Иов. 31и по мнению филологов, значит: сила, могущество. Schleusner. I. c. 3, 451.6641
Кроме своей воли и силы, ничего не будет признавать, ср. Дан. 11:36–37.
6642
Иудеев и язычников.
6643
Т. е. Халдеям.
6644
Т. е. настроение халд. народа изменится: "пременив гнев на сострадательность и милость". Феодорит.
6645
Греч.
ἐξιλάσεται
— слав. помолится, букв. примирится с Богом, принесет искупительную за себя жертву.6646
"Эта перемена будет зависеть от Господа". Феодорит.
6647
Твое. Греч.
παιδε
ίαν
— воспит. мера, т. е. теократический смысл нашествия Халдеев, см. примеч. к Ам. 3:7.6648
По греч.
Σου
доб. в син., у Ф., у Феод., и в евр., т. е. Господне, в алекс.μου
— пророка Аввакума.6649
Халдейский народ.
6650
Т. е. Еврейский народ.
6651
Для силы и выразительности русской речи переводим будущее время глоголов настоящим.
6652
Т. е. проявится самообоготворение, подобное у Дан. 11:36–39.
6653
Т. е. в духе моем.
6654
"Надобно мне знать, какой ответ дать желающим дознать от меня это" (Феод.), т. е. смысл пророчества о Халдеях, возвещенного в 1-й главе.
6655
Греч.
πυξ
ίον
— доска буковая, на которой писали важные памятники; в синод. переводе: скрижали.6656
Т. е. не теперь исполнится, а в более отдаленное время. Срав. Дан. 11:35.
6657
Греч.
ἀνατελεῖ
— т. е. исполнится и сделается ясным.6658
Греч.
ἐρχ
όμενος
— Иероним и Феодорит относили к видению: оно исполнится и не замедлит, но можно и к халд. народу: он придет.6659
Греч.
ὑποστε
ίληται
— слав. усумнится, букв. устрашится, уклонится от доверия, поколеблется (Евр. 10:38).6660
Оскобл. слав. Мой соотв. в лук. и алекс.
μου
, а в др. греч. спп., а также Рим. 1:17; Гал. 3:11; Евр. 10:38 — нет.6661
Евр. 10:38; Рим. 1:17; Гал. 3:11 — Ап. Павел разъясняет пророчество 4-го стиха.
6662
Греч.
δακνύοντες
— слав. угрызающии, пользуемся син. переводом.6663
Как бы от сна пробудишиись —
ἐκν
ήψουσιν
.6664
Греч.
ἐσκύλευσας
— слав. пленил, точнее: ограбил.6665
Слав. страны, по греч.
ἔθνη
— народы.6666
Дополняем по синод. пер., по греч.
δι
’α
ἵματα
— за крови.6667
Слав. пер. мн. ч. лихоимствующим соотв. ед. ч.
ὁ πλεονεκτῶν
, вполне уместное в контексте.6668
"О твоем неразумии и неистовстве". (Феодорит). Так они везде будут ясны, что камни и насекомые будут о них возвещать. Лук. 19:40.
6669
Греч.
κάνθαρος
— жук и вообще всякое насекомое, живущее в деревьях, слав. хрущ.6670
Греч.
ἑτοιμάζων
— крепко и прочно ставлю: слав. уготовляющему.6671
Слав. в мори нет соотв. в алекс, ват., text. rec., но во многих лук. и иных спп. 22, 36, 42, 70, 86 и др., 6 код. Сергия, компл., у Злат., в моск. № 310 и у Феодорита есть:
φαλάσσας
,φαλάσσης
, альд.ἐπὶ φαλάσσης
.6672
Слав. их соотв.
αὐτούς
, относящееся, вер., кλαοὶ
иἔθνη
— в 13 ст., т. е. народы все будут покрыты истинным боговедением, как море водою. Ис. 11:9. Числ. 14:21.6673
Греч.
ἀνατροπ
ῇ — слав. развращением, букв. перевернутым, тем, что́ остается на дне бутылки, по нашему: подонками.6674
Греч.
τὰ σπ
ήλαια
— слав. пещерам, т. е. срамныя, тщательно покрываемыя, части тела. Schleusner. I. c. 5, 82 p.6675
Греч.
πλησμονὴν ἀτιμ
ίας
— пресыщение безчестия, т. е. чрезмерно испытай безчестие.6676
"Праведное Божие наказание постигло тебя". Феодорит; срав. Иер. 25:15–29.
6677
Букв. нечестие Ливана. Под Ливаном Кир. Ал. и блаж. Феод. разумеют Иерусалим.
6678
"Как некиим зверям предан будешь врагамь за свое злодейство". Феодорит.
6679
Т. е. вера в языческих боговъ — пустая мечта, а идолы лишь мертвые куски дерева или камня, обложенные золотом или серебром.
6680
По греч.
δὲ
— по слав. напрасно опущено, вполне уместно противоположение храма Божия языческим капищам, существует и в евр. и в вульг. autem.6681
Толковники во второй главе, 5—20 стт., видят пророчество о Халдеях и их погибели. Knabenbauer. 1. с. 2, 77–90 р.р.