Иов.21:5.

Смотрящие на меня подивитесь, положите руку на уста[800].

Иов.21:6.

Ибо, если вспомню[801], ужаснусь[802], так как плоть мою поражаютъ[803] болезни.

Иов.21:7.

Почему нечестивые живут и старости достигают в богатстве?

Иов.21:8.

Потомство их по душе (им)[804] и дети ихъ пред глазами.

Иов.21:9.

Дома ихъ обильны, страха (нет) нигде, и жезла Господа нет на них.

Иов.21:10.

Корова ихъ не делает выкидышей, беременная их бывает сохранна и неповрежденна.

Иов.21:11.

Они пребывают, как овцы вечныя[805], и дети их играют пред ними;

Иов.21:12.

Взявши псалтирь и гусли, они веселятся под звуки песни.

Иов.21:13.

Оканчивают в благополучии жизнь свою, и в безмолвии ада засыпают.

Иов.21:14.

И говорятъ Господу: «отступи от нас, путей Твоих знать не хотимъ[806]!

Иов.21:15.

Что (такое) Вседержитель[807], чтобы нам служить Ему? и что пользы нам искать Его»?

Иов.21:16.

Ибо они пользовались благополучиемъ[808]. «А на дела нечестивых Он не смотритъ»[809].

Иов.21:17.

Но тем не менее и светильник нечестивых угаснет, придет на них погибель[810], болезни поразят их от гнева[811].

Иов.21:18.

Будут же, как плева пред ветром, или как прах, поднимаемый вихремъ[812].

Иов.21:19.

Пусть у детей оскудеет имущество его, (но) да будет воздано и ему самому, и он сам (это) узнает.

Иов.21:20.

Пусть глаза его увидят свою погибель, от Господа[813] он пусть не спасется[814].

Иов.21:21.

Ибо воля его была у него в дому его, и число месяцев его (должно быть) разделено[815].

Иов.21:22.

Не Господь-ли научает мудрости и искусству? Он и мудрых судит.

Иов.21:23.

Этотъ умирает при полной глупости[816] своей, во всецелом благополучии и благоуспешности,

Иов.21:24.

Утроба его полна жира и мозг его разливается[817].

Иов.21:25.

А другой умирает съ[818] душею огорченной, нисколько не вкусив блага.

Иов.21:26.

А они вместе оба лягут в земле и тление покроет их.

Иов.21:27.

Посему я знаю вас, что вы дерзко будете нападать на меня,

Иов.21:28.

Вы скажете: «где княжеский дом? и где благоустроенныя[819] жилища нечестивыхъ»?

Иов.21:29.

Спросите путешественников и не почуждайтесь их наблюдений[820]:

Иов.21:30.

Что на день погибели блюдется[821] нечестивый и в день гнева Его[822] отведен будет.

Иов.21:31.

(Но) кто представит пред лице его путь его и кто воздаст ему (за то), что онъ сделал?

Иов.21:32.

И онъ отнесен в гробницу[823], и могилу[824] (его) стерегутъ[825].

Иов.21:33.

Приятны[826] ему мелкие камни долины[827], позади его идут все люди и пред ним без числа[828].

Иов.21:34.

Как же вы утешаете меня пустым? а успокоения мне от вас нетъ никакого[829]!

Глава 22

Иов.22:1.

И отвечал Елифаз Феманитянин, и сказал:

Иов.22:2.

Не Господь ли научает знанию и искусству?

Иов.22:3.

Какая же забота Господу, если ты был непорочен в делах? или (какая)[830] польза (Ему)[831] от того, что ты честно будешь содержать[832] свой путь?

Иов.22:4.

Ужели Он, опасаясь[833] тебя, будет состязаться с тобою[834] и пойдет с тобою в суд?

Иов.22:5.

Ужели не велика твоя злоба и не безчисленны твои грехи?

Иов.22:6.

Верно, ты брал ни за что залог у братьев своих и одежду у нагихъ[835] отнимал,

Иов.22:7.

И жаждущихъ водою не поил, а алчущих лишал хлеба.

Иов.22:8.

Оказывалъ некоторым лицеприятие, а убогих повергал на землю[836].

Иов.22:9.

Вдов ты лишал всего[837], а сирот притеснял.

Иов.22:10.

Посему окружили тебя сети и спешит против тебя великая[838] брань.

Иов.22:11.

Свет для тебя сталъ[839] тьмою, а когда ты заснул, вода покрыла тебя[840].

Иов.22:12.

Ужели Живущий на высоте не смотритъ[841] и дерзко превозносящихся (не) смиряет?

Иов.22:13.

А ты сказал: «что знает Всемогущий[842]? или во мраке[843] Он разсудит?»

Иов.22:14.

Облако — покров Его, и Он невидим и обходит небесный кругъ[844].

Иов.22:15.

Ужели ты хранишь древний путь, которым ходили люди неправедные?

Иов.22:16.

Они преждевременно были истреблены, река текущая — основания их.

Иов.22:17.

Они говорили: «что сделает нам Господь? или что причинит намъ Вседержитель»?

Иов.22:18.

Он же наполнил дома их добром и совет нечестивых далек от Него.

Иов.22:19.

Праведники, видя, смеялись, и непорочный глумился над ними[845].

Иов.22:20.

Не погибло-ли имущество их и остатковъ[846] их не поест-ли огонь?

вернуться

800

Ἐπὶ σιαγ

νι

— на челюсть, слав. ланите — щеки, пользуемся синод. переводом.

вернуться

801

О своем положении.

вернуться

802

Слав. ужаснуся соотв. вульг. pertimesco, древ. итал. perturbor и евр. т., а по гр.

ἐσπούδακα

— спешил, старался; срав. 4, 5 прим.

вернуться

803

Гр.

ἔχουσι

— слав. обдержат, обнимают, по русски вульгарно: схватывают; срав. 7, 11 прим.

вернуться

804

Т. е. радует их; в Хр. Чт. "в благоустроенном виде", доставляет радость своим родителям.

вернуться

805

Не подвергаясь болезням, хищениям, зверям и т. п. Олимпиодор.

вернуться

806

Слав. мн. ч. не хощем соотв. в вульг. nolumus и евр. т., а по гр. ед. ч.

οὐ βούλομαι

.

вернуться

807

Гр. Ἰ

κανὸς

— слав. достоин, а внизу: с евр. Всемогущий; пользуемся синод. переводом.

вернуться

808

Букв. в руках у них благо было.

вернуться

809

Так говорят благоденствующие нечестивцы.

вернуться

810

Καταστροφ

ή — катастрофа; слав. развращение, точнее: ниспровержение, низвержение.

вернуться

811

Господня; срав. 3, 26.

вернуться

812

Пс. 1:4.

вернуться

813

С евр. от гнева Господа.

вернуться

814

Не дети лишь и потомки нечестивца должны страдать, а он сам при жизни пусть страдает за свои грехи.

вернуться

815

Т. е. жизнь его вдвое короче должна быть обычной. Пс. 54:24. Олимпиодор.

вернуться

816

Ἐν κράτει

πλοσύνης

— слав. въ силе простоты, символ нечестия высшаго и "глупости", изображаемой приточником (Пр. 10, 22. 11, 30. 14, 3. 15, 5). Здесь ἁ

πλοσύνης

употреблено в классическом смысле: простотыглупости (Passow. 1. с. 1, 166 s.), а в Библии обычно в моральном смысле: простосердечия, безхитрости, нековарства (Пр. 11, 25 ἁ

πλῆ

; 1 Пар. 29:17. Пр. 19, 1 — ἁ

πλ

της

Иов. 22:3.

вернуться

817

По нашему: "все заплыло жиромъ" отъ привольной, сытой и беззаботной жизни.

вернуться

818

Слав. в соотв. в вульг. in, по гр.

ὑπὸ

— от.

вернуться

819

Гр.

σκέπη σκηνωμάτων

покровъ селений, т. е. покрытыя и устроенныя жилища.

вернуться

820

Знамения, т. е. воспользуйтесь их опытом и речами.

вернуться

821

Слав. соблюдается соотв.

φυλάττεται

— № 248, вульг. servatur и евр. т., Симмах:

συντηρ

σεται

, а об. у LXX:

κουφ

ζεται

— делается легким.

вернуться

822

Т. е. гнева Божия на него.

вернуться

823

Мн. ч.

τάφους

— гробы, т. е. на кладбище; слав. ед. ч. гроб.

вернуться

824

Гр.

ἐπὶ σωρῷ

— на могильном холме, кургане, слав. на гробищих.

вернуться

825

Поставлена почетная стража.

вернуться

826

Ἐγλυκάνθησαν

усладися, сладки.

вернуться

827

χειμάρρου

— слав. потока, синод. долины, т. е. места, где онъ будет похоронен.

вернуться

828

Несметная толпа в похоронной процессии, как символ "почетной смерти" и славных похорон.

вернуться

829

Иов соглашается с друзьями, что потомство грешника и дом его гибнут, но ему желательно, чтоб грешник самъ при жизни страдал и чувствовал в этих страданиях наказание за свои грехи (19–20 стт.), а этого и нет. Напротив, он благополучно живет, имеет потомство, мирно и в преклонных летах умирает, с почетом хоронится. Где же "воздаяние нечестивому", о котором такъ настойчиво говорят друзья?

вернуться

830

Оскобл. слав. кая соотв. в вульг. quid, по гр. нет.

вернуться

831

В алекс. доб.

Αὐτῷ

, в древ. итал. ei, в слав. и др. гр. нет.

вернуться

832

Гр. ἁ

πλ

σεις

— слав. простъ творити будеши сл. ἁ

πλ

ω

значит: прямо, безъ фальши и кривизны, поступать, честно жить.

вернуться

833

По гр.

λ

γον ποιούμενος

— делая слово, повидимому: ведя судебный процесс. Слав. опасение имея соотв. вульг. timens и евр. т.

вернуться

834

Гр.

ἐλέξει σε

— слав. обличитъ тя, пользуемся синод. перев.

вернуться

835

По гр.

γυμνούς

, в синод. полунагих. Нагими назывались те, которые имели нижнее платье без плаща.

вернуться

836

Унижая и раззоряя их.

вернуться

837

Отпустилъ тщи.

вернуться

838

Ἐξα

σιος

— необычайная; см. 20, 6.

вернуться

839

Слав. бысть по гр.

ἀπέβη

— сошел, обратился.

вернуться

840

Когда Иов был спокоен, внезапно все бедствия обрушились на него. Олимпиодор.

вернуться

841

Гр.

ἐφορ

ᾶ — смотрит вниз, т. е. на землю; слав. призирает.

вернуться

842

Гр.

ὁ ἰσχυρ

ς

— слав. крепкий, а под строкою: Бог.

вернуться

843

Окруженный облаком (12 ст.).

вернуться

844

Т. е. Иов будто отвергаетъ всеведение Божие, простирающееся на землю, будто признает, что оно ограничивается лишь "небесным кругомъ", где Он только и "ходитъ"; по нынешней терминологии: "деистъ", отвергающий промышление Божие.

вернуться

845

Так как уверены были в ихъ неизбежной погибели.

вернуться

846

Гр. ед. ч.

τὸ κατάλειμμα

— по слав. мн. ч. останки — вульг. reliquios, т. е. потомство и имущество.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: