Иов.22:21.

Итак, будь тверд, если перетерпишь, то потом плод твой будет благ.

Иов.22:22.

Прими изъ уст Его изречение[847] и сложи слова Его в сердце своемъ[848].

Иов.22:23.

Если же обратишься и смиришь себя пред Господом и удалишь от жилища твоего неправду,

Иов.22:24.

То утвержденъ будешь на земле, (как) на камне, и (будешь) как камень потока Офирскаго[849].

Иов.22:25.

Вседержитель будет тебе помощником от врагов и сделает тебя чистым, как переплавленное серебро.

Иов.22:26.

Потомъ будешь иметь дерзновение пред Богом, радостно взирая на небо.

Иов.22:27.

И когда ты помолишься пред Ним, Он услышит тебя и поможет тебе исполнить обеты. твои.

Иов.22:28.

Устроитъ тебе жилище правды[850] и на путях твоих будет свет.

Иов.22:29.

Поелику ты смирил самого себя, то скажешь: «Он возвысился[851] и поникшаго очами спасет,

Иов.22:30.

Избавитъ невиннаго». А ты спасешься чистыми своими[852].

Глава 23

Иов.23:1.

И отвечал Иов, и сказал:

Иов.23:2.

И я знаю, что от руки моей исходит обличение мне[853] и (что) рука Его много тяжелее моего стона[854].

Иов.23:3.

Кто знает, найду-ли я Его и приду-ли к концу?[855]

Иов.23:4.

Тогда высказал бы свое[856] судебное дело и уста свои наполнил-бы оправданиями.

Иов.23:5.

И узнал-бы врачевания[857], какия Он мне предложитъ[858], и уразумел-бы[859], что Он мне откроет.

Иов.23:6.

Ужели Онъ со всею силою выступит против меня? а потом воспретит мне?[860]

Иов.23:7.

Но[861] истина и обличение от Него (исходит) и Он до конца доведет мое дело[862].

Иов.23:8.

Если я пойду впередъ[863], не уведаю[864], и в последних как узнаю Его?

Иов.23:9.

Что Онъ делает слева, я не понимаю, окружит справа, и я не увижу[865].

Иов.23:10.

Но Онъ знает путь мой и испытал меня, как золото.

Иов.23:11.

Буду ходить по заповедям Его, ибо я пути Его хранил, и не уклонюсь отъ заповедей Его,

Иов.23:12.

И не преступлю: во внутренности моей я скрыл слова Его[866].

Иов.23:13.

Если Он и Сам судил так, кто же будет противоречить Ему? Он Самъ восхотел и сделал!

Иов.23:14.

Посему я вострепеталъ[867] от Него, но (и) наказываемый помышлял о Нем.

Иов.23:15.

Посему же я от лица Его потщусь[868], поучусь и устрашусь Его[869].

Иов.23:16.

И Господь умягчил сердце мое[870], и Вседержитель попекся о мне,

Иов.23:17.

Ибо я не знал, что найдет на меня тьма, пред лицем же моим покроет (все) мракъ[871].

Глава 24

Иов.24:1.

Почему отъ Господа времена[872] утаились:

Иов.24:2.

Нечестивые передвигают межу, стадо и пастуха грабят?

Иов.24:3.

У сиротъ они уводят осла, и вола у вдовы берут в залог,

Иов.24:4.

Немощныхъ уклоняют с праваго пути[873], а кроткие земли все принуждены скрываться.

Иов.24:5.

Вышли же, как ослы на поле, на меня[874], удалившись от своего порядка: сладок имъ хлеб ради детей[875]!

Иов.24:6.

Не свою ниву прежде времени пожинают; немощные без платы и без пищи возделывают виноградник нечестивых.

Иов.24:7.

Многихъ нагих заставляют ночевать без одежды, а одежду души их отнимают.

Иов.24:8.

Они[876] мокнут от горных дождей, так как не имеютъ убежища, жмутся[877] к скале.

Иов.24:9.

Отторгаютъ от сосцов сироту, павшаго[878] унижают.

Иов.24:10.

Незаконно[879] заставляют нагих спать, у голодных отнимают хлеб.

Иов.24:11.

Въ пещерах как злодеи[880] сидят, а пути праведнаго не знают.

Иов.24:12.

Изъ городов и жилищ своих (люди) бывают изгоняемы[881], и душа младенцев громко стонет. Почему же Бог не посещает их?

Иов.24:13.

Когда они еще находятся на земле, то не понимают (сего)[882], пути праведнаго не знают и не ходят по стезям Его[883].

Иов.24:4.

Узнав же их дела, Он предает их тьме[884], и будет таковой (пребывать) в ночи, как вор.

Иов.24:15.

И глазъ прелюбодея наблюдает тьму, говоря: «не увидитъ[885] меня глазъ», и полагает покрывало на лице.

Иов.24:16.

Прокапывают ночью дома, а днем скрываются[886], не знают света,

Иов.24:17.

Ибо тотчасъ[887] по утру для них — смертная тень, так как (каждый из них) знаетъ страх тени смертной,

Иов.24:18.

Легокъ он на поверхности воды[888]. Да будет проклята часть ихъ на земле, да будут отрасли их сухи на земле,

Иов.24:19.

Ибо урожаи[889] сиротъ они разграбили.

Иов.24:20.

Впоследствии[890] вспомянут был ему грех и как капля росы онъ исчез, (но) да будет воздано ему[891] (за) то, что он сделал, всякий неправедный да будет сокрушен, как дерево вполне негодное.

вернуться

847

Гр.

ἐξηγορ

αν

, т. е. определение непререкаемое и неоспариваемое "читаемое на площади" (

ἀγορά

, у Иерон. edictum — эдикт), как царские манифесты читаются; в синод. закон.

вернуться

848

Срав. Лук. 1:66. 2, 19. 51. 21, 14; тоже и ранее Елифаз говорил в 5, 22.

вернуться

849

Драгоценный камень из Офира въ Индии.

вернуться

850

Место постоянной, праведной и благополучной, жизни.

вернуться

851

Явив Свое величие в справедливомъ суде над праведными и нечестивыми.

вернуться

852

Т. е. твоя невинность и нравственная чистота даруют тебе спасение. Так, первыя (4–5 глл.) и последняя (22 гл.) речи Елифаза сводятся к одному, что Иов — великий грешник, за свои грехи (6–9) тяжко страдает, а потому должен принести в них покаяние, и тогда Господь помилует его.

вернуться

853

Т. е. нанесенное мне бедствие уличает меня в беззаконии; 16, 8 (Олимпиодор). Слав. мое соотв.

μου

в альд. и компл. Изд., а в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

854

Своим болезненным стоном я не могу выразить всей тяжести своих страданий, посылаемых Богом.

вернуться

855

Εἰς τέλος

— къ цели своего искания (срав. 7 ст.); по Златоусту: к престолу Господню; так же и в синод. к престолу и в Хр. Чт., у Иеронима: ad solium ejus.

вернуться

856

В алекс.

ἐπ

ʼ

αὐτοῦ

— пред Ним и евр. т., в слав. мое

ἐμαυτοῦ

— ват., text. rec.

вернуться

857

Что может меня излечить и дать здоровье душе моей и телу (Златоуст). Слав. исцеление соотв.

ἰάματα

— ват., text. rec., а в алекс.

ρ

ματα

— слова.

вернуться

858

Гр.

ἐρεὶ

речет.

вернуться

859

Αἰσθο

μην

— слав. ощущу, на опыте узнаю, чего мне ждать: прекращения или продолжения страданий. Златоуст.

вернуться

860

Слав. воспретитъ ми; по гр.

ἐν ἀπειλ

οὐ χρ

σετα

μοι

— не воспользуется-ли угрозою мне? т. е. с гневом остановит мое самооправдание.

вернуться

861

Гр.

γὰρ καὶ

— однако я верю, что…

вернуться

862

Каким бы величием Божиим и страхом для меня ни сопровождался суд Божий, на нем доказана будет моя правота.

вернуться

863

Εἰς τὰ πρῶτα

— слав. во первых; пользуемся синод. переводом.

вернуться

864

Гр.

οὐκ ἔτι εἰμὶ

ктому несмь, т. е. не есмь знающий, или не знаю.

вернуться

865

Т. е. нигде: ни впереди, ни позади, ни справа, ни слева, нельзя найти Господа. Толковники видят указание на четыре стороны света: восток (впереди), запад (позади), северъ (лево; и юг (право).

вернуться

866

Начертал их на сердце своем какъ учили закон (Втор. 6:6. 11, 18) и пророки (Пс. 118:11. Иер. 31:32).

вернуться

867

Слав. трепетен бых соотв. в вульг. turbatus sum и в евр. т., а по гр.

ἐσπούδακα

(ват.) тщился, спешил исполнить, или

ἐσπούδακειν

(алекс.).

вернуться

868

Κατασπουδασθῶ

— постараюсь исполнять закон.

вернуться

869

Т. е. благоговение, страх и ревность о Боге, Его законе, Его путях в жизни людей и самого Иова, и на будущее время даруют покой Иову. Напрасно друзья винят его въ нечестии и неблагоговении пред Богом.

вернуться

870

Гр.

ἐμαλάκυνεν

— слав. умягчил, т. е. смирил меня душевно и примирил мое страдание с верою в Промысл Божий.

вернуться

871

Тьма и мрак — обычные в Ветхом Завете символы бедствий.

вернуться

872

Гр. ὥ

ραι

— слав. часы, по нашему: история человечества.

вернуться

873

Своим примером или насилием.

вернуться

874

Слав. на мя, по гр.

ὑπέρ με

— против меня, как и против всякаго честнаго человека, подобно диким животным, бросающимся на него. Олимпиодор.

вернуться

875

Εἰς νεωτέρους

— слав. ради юных, пользуемся перифразомъ синод. перевода. Т. е. они грабежем добывают хлеб себе и детям.

вернуться

876

Обиженные нечестивцами бедняки.

вернуться

877

Гр.

περιέβαλον

слав. облекошася, как бы одеваются скалою, находя въ ней единственную защиту от холода и сырости, прячутся под ея уступами.

вернуться

878

Гр.

ἐκπεπτωκ

τα

— впавшаго в бедность. Полихроний.

вернуться

879

Ἀδ

κως

— вопреки закону о возвращении беднымъ одежды, взятой в залог, до захода солнца. Исх. 22:26–27.

вернуться

880

Ἀδ

κως

— неправедно, т. е. с целью подкараулить кого-либо и погубить; Пс. 9:29–30.

вернуться

881

Слав. страд. ф. изгоними бываху соотв. ват.

ἐξεβάλοντο

, а в алекс.

ἐξέβαλον αὐτούς

.

вернуться

882

Ни сами, ни их современники не видят Божия наказания нечестивцам. Олимпиодор.

вернуться

883

Слав. Его (т. е. Бога) соотв.

Αὐτοῦ

— № 157, ejus в вульг., а об. по гр.

αὐτῆς

— (компл., син., алекс., т. е.

δικαιοσύνης

— правды) или

αὐτῶν

(ват., text. rec.).

вернуться

884

В загробной жизни. Олимпиодор. Но, по употреблению образа тьмы в 14–16 стт., кажется правильнее видеть смысл: тьма забвения и неведения, т. е. Господь как бы не знает и не воздает за дела нечестия.

вернуться

885

Слав. узрит соотв. вульг. videbit, а по гр.

προνο

σει

— предузнает.

вернуться

886

Запечатлеша себе, чтобы никто не нашел их, и дома свои печатают. Разумеются в 16–18 ст. воры, разбойники, и т. п. преступники, "деятели тьмы".

вернуться

887

Слав. абие соотв. вульг. subito, — вдруг, тотчас, внезапно, с наступлением утра, они ожидают смертной казни. По гр.

ὁμοθυμαδὸν

— для всехъ вместе.

вернуться

888

Т. е. быстро пропадает, какъ все легкие на воде предметы.

вернуться

889

Гр.

ἀγκαλ

δα

— слав. рукоятие, охапки, снопы хлеба.

вернуться

890

Правда, чрез долгое время бывает как будто воздаяние нечестивцам, но это мало удовлетворяет страдающих праведников.

вернуться

891

При жизни его, чтобы он почувствовал и другим говорил о возмездии за свои злодейства; срав. 21, 20.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: