Иов.29:22.

К моему слову (ничего) не прибавляли, и радовались, когда я им говорил.

Иов.29:23.

Какъ жаждущая земля ожидает дождя, так они моих слов (ожидали)[984].

Иов.29:24.

Если улыбнусь им, они не верят, и светъ лица моего не меркъ[985].

Иов.29:25.

Я избиралъ путь им и сидел (как) князь, и жил, как царь среди храбрыхъ[986], какъ утешитель печальных.

Глава 30

Иов.30:1.

А ныне смеются надо мною младшие, ныне учат меня некоторые[987] из тех, отцов коих я уничижал, которых не считал наравне со псами при моих стадахъ[988].

Иов.30:2.

И сила рукъ их к чему мне была-бы? у нихъ погибло достояние[989].

Иов.30:3.

Отъ скудости и голода (каждый из них)[990] безплоден, вчера убегли они в (место) безводное, лишения[991] и бедствования.

Иов.30:4.

Они обходят (собирая) траву в ущельяхъ[992], (такъ как) трава для них служит пищей, безчестные и презренные, лишенные всякаго добра, они и корни дерев жуют от великаго голода.

Иов.30:5.

Возстали на меня воры,

Иов.30:6.

Жилищами которых служили пещеры каменныя.

Иов.30:7.

Кричат они среди ущелий[993], живут под диким хворостом.

Иов.30:8.

Они — сыновья (людей) безумных и безчестных, (коих) имя и память погасли на земле.

Иов.30:9.

Для них я ныне сделался (как бы) гуслями[994] и меня сделали притчею[995].

Иов.30:10.

Они гнушаются мною, становясь далеко, и не удерживаются плевать пред лицем моимъ[996].

Иов.30:11.

Ибо Онъ[997], открывъ колчан Свой, уязвилъ[998] меня и наложил узду на уста[999] мои.

Иов.30:12.

С правой стороны (меня) юноши[1000] встали: ноги свои распростерли и направили на меня гибельные пути свои[1001].

Иов.30:13.

Загладились[1002] пути мои, ибо совлекли с меня одежду[1003].

Иов.30:14.

Стрелами Своими Он пронзил меня, поступил со мною, какъ захотел; в болезнях я истлелъ[1004], возвращаются ко мне скорби[1005].

Иов.30:15.

Отошла отъ меня надежда, как ветер, и, как облако, спасение мое.

Иов.30:16.

И ныне изливается душа моя во мне[1006] и дни печали объяли меня.

Иов.30:17.

Ночью кости мои ноютъ[1007], жилы же мои ослабели.

Иов.30:18.

С большою силою Он взялся за одежду[1008] мою: как ожерелье[1009] одежды моей, Он охватилъ[1010] меня.

Иов.30:19.

Ты уподобил меня грязи, и в земле и пепле удел мой.

Иов.30:20.

Я взываю к Тебе, и Ты не услышал меня, а они стояли и смотрели на меня[1011].

Иов.30:21.

Напали[1012] на меня без милости, крепкою рукою Ты уязвил меня.

Иов.30:22.

Ты подвергъ[1013] меня болезням и лишил меня спасения.

Иов.30:23.

Ибо я знаю, что смерть сокрушитъ[1014] меня: дом всякому смертному — земля.

Иов.30:24.

Если бы возможно было, я убил-бы[1015] самого себя, или умолял-бы другого сделать со мною это[1016].

Иов.30:25.

А я плакал о всяком немощном, вздыхал при виде человека въ нужде.

Иов.30:26.

И я ждалъ добра, а вот, встретили меня дни бедствий.

Иов.30:27.

Мои внутренности вскипели и не умолкнутъ[1017], предварили меня дни нищеты.

Иов.30:28.

Со стономъ хожу, не зажимая рта[1018], стоял в собрании и кричал.

Иов.30:29.

Братомъ стал сиренамъ[1019], другом птицамъ[1020].

Иов.30:30.

Кожа моя весьма почернела, а кости мои сгорели от жара.

Иов.30:31.

Гусли мои обратились в плач, а песни мои у меня — в рыдание.

Глава 31

Иов.31:1.

Завет я заключил с глазами моими, чтобы не помышлять о девице.

Иов.31:2.

Что же уделил Бог свыше и (каково) наследие от Всесильнаго с высоты[1021]?

Иов.31:3.

Увы, пагуба неправому и удаление[1022] делающим беззаконие!

Иов.31:4.

Не сам-ли Он видит путь мой и все шаги мои исчисляет?

Иов.31:5.

Ходил-ли я с насмешниками[1023] и спешила-ли нога моя на лукавство?

Иов.31:6.

Я стоял на весах правды[1024], Господь же видел мое незлобие.

Иов.31:7.

Если нога моя уклонилась с пути[1025], если и сердце мое следовало за глазами моими, и если я руками своими касался даровъ[1026],

Иов.31:8.

То пусть я посею, а другие поедят, пусть я не буду иметь корня[1027] на земле.

Иов.31:9.

Если сердце мое увлекалось[1028] женою другого мужа и если я сидел при дверяхъ ея,

Иов.31:10.

То пусть и моя жена будет угодна другому мужу[1029], а дети мои будутъ унижены.

Иов.31:11.

Ибо неудержимая ярость гнева постигнет за осквернение жены другого[1030] мужа.

вернуться

984

В алекс.

προσεδέχοντο

, в слав. и др. гр. спп. нет.

вернуться

985

В благополучии.

вернуться

986

Гр.

μονοζ

νοις

— букв. с одним поясом (

ζ

νη

), т. е. легко вооруженных, по нашему: легкая кавалерия, по древнему: отборное войско.

вернуться

987

Гр.

ἐν μέρει

— слав. отъ части.

вернуться

988

Т. е. по их безпечности и лености, я не доверил — бы им охрану стада.

вернуться

989

Гр.

συντέλεια

— слав. скончание, по Олимпиодору, обилие во всем и нужное имущество. Таким образом, они вполне безполезны для людей силами и средствами своими.

вернуться

990

Дополняем по Олимпиодору.

вернуться

991

Гр.

συνοχὴν

— стеснение, какое испытывают в осаде (Мих. 5:1).

вернуться

992

Слав. дебрех, по гр. ἠ

χοῦντι

, в месте, где раздается эхо (Schleusner. 1. с. 3, 35 р.). Таковы: овраги и лесистыя места.

вернуться

993

См. пред. прим.

вернуться

994

Т. е. обо мне они составили и распевают, под звуки гуслей, песни.

вернуться

995

Гр.

θρύλημα

— праздная болтовня, пересуды; слав. притчу.

вернуться

996

В знак презрения ко мне.

вернуться

997

Господь.

вернуться

998

Гр.

ἐκάκωσεν

— причинил зло; слав. уязви соотв. вульг. afflixit.

вернуться

999

Слав. устам соотв. вульг. os, а по гр.

προσ

που

— лице.

вернуться

1000

Считаем слав. отрасли им. пад. множ. ч. в соотв. древне-итал. germinantes, в значении: отраслей человека, молодых людей (Schleusner. 1 с. 1, 568 р.). Гр. род. п.

βλαστοῦ

затрудняет филологов и заставляет предпочитать ему чт.

βλαστοὶ

(ibid.).

вернуться

1001

С целию погубить меня.

вернуться

1002

Забыта моя благополучная жизнь.

вернуться

1003

"Милости Божией, окружавшей меня". Олимпиодор.

вернуться

1004

Гр.

πέφυρμαι

— испортился, загрязнился; скисох.

вернуться

1005

Как бы создавая вокруг меня атмосферу скорби.

вернуться

1006

Гибнет от чрезмерных страданий. Иерон. и Олимп.

вернуться

1007

Гр.

συγκέχυται

(ват.) слиты, смешаны; слав. смятошася.

вернуться

1008

На теле Иова, одежду души, посланы болезни.

вернуться

1009

Гр.

περιστ

μιον

— ворот одежды; слав. ожерелье.

вернуться

1010

Тяжкими бедствиями и болезнию Господь, как бы ожерельем, окружил и охватил Иова.

вернуться

1011

С удивлением, пренебрежением (1 ст.) и злорадством (Пс. 21:18).

вернуться

1012

Слав. наидоша, соотв. ват., text. rec.

ἐπέβησαν

, а в алекс.

ἀπέβησαν

— отошли.

вернуться

1013

Гр.

ἔταξαν

— слав. вчинил, как бы подчинилъ власти.

вернуться

1014

Гр.

ἐκτρ

ψει

— слав. сотрет, изгладит память.

вернуться

1015

Гр.

χειρ

σασθαι

— наложить руки; слав. убил бых соотв. древ. итал. interficere.

вернуться

1016

Но долг совести требует осуждения самоубийства, а потому Иов к нему не прибегает. Олимпиодор.

вернуться

1017

Волнуясь скорбными чувствами.

вернуться

1018

Гр.

ἄνευ φιμοῦ

— букв. без намордника, которым закрывают рот, слав. без обуздания.

вернуться

1019

Под сиренами разумеются, по контексту, ночныя птицы: совы, филины.

вернуться

1020

Преимущественно разумеются ночныя и пустынныя птицы, сидящия одиноко и издающия унылые звуки, каковы: совы, филины, кукушки. Пс. 101:6–8.

вернуться

1021

Т. е. какая участь людямъ определяется Господом, пребывающим на небе?

вернуться

1022

От Бога. Олимпиодор.

вернуться

1023

Гр.

γελιαστῶν

— люди, осмеивающие и нарушающие нахально Божеские и человеческие законы.

вернуться

1024

Жил в том, что честно и добродетельно. Олимпиодор.

вернуться

1025

У Фильда доб.

Αὐτοῦ

, т. е. Господня.

вернуться

1026

Т. е. был мздоимцем и взяточником.

вернуться

1027

Гр.

ἄρριζος

— безкоренный, скоро и безследно пропадающий, не сохраняющий ни потомства, ни имени на земле. 18, 16–18.

вернуться

1028

Гр.

ἐξηκολούθησεν

во след иде.

вернуться

1029

Слав. мужу соотв.

ἀνδρὶ

— в альд. изд., в др. гр. и лат. нет.

вернуться

1030

Слав. инаго нет соотв. в гр. и лат. т., следует оскобить.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: