— Угу, — Джек опёрся на пульсирующий динамик и выстрелил, отбрасывая трясущуюся нежить. — Это технический термин?

Агнес сухо улыбнулась.

— Уверена, космическая медицина прогрессировала с моего времени. Я оставлю вас разбираться с деталями.

И она вывела вокруг площадки красивую дугу в направлении кучки выживших.

— Боже мой! — крикнула она Джеку. — В этих юбках я наверняка напоминаю танцора грузинского народного ансамбля.

Один из зомби бросился на неё с люстр. Агнес вскрикнула и упала, стараясь держать свою шею подальше от его слюнявых зубов.

Оружие выпало.

— Харкнесс! — закричала она, вздрогнув, когда её руку сжали в когтях.

Джек отпустил перила и неловко заскользил на помощь.

— Я знала, что не стоит приезжать в Швецию, — сказала Агнес.

После свет на дискотеке включился. Люди в униформах выносили трупы, собирая разнообразные части тел. Время от времени кто-то из них бросал сердитые взгляды на фигуру в военной форме, нависающую над женщиной в аккуратной старомодной одежде, неуклюже сидящей на оранжевом пластиковом стуле.

Джек наклонился над Агнес, проводя по её рукам йодом. Она моргнула и посмотрела на него.

— Вам это нравится, правда, Капитан?

Он слегка растянул губы.

— Главным образом, я жду, не охватила ли вас инфекция.

— А, — тихо произнесла Агнес. — Да. Я даже боюсь, какое удовольствие вам доставит выстрелить мне в голову.

Джек пожал плечами.

— Уверен, теперь моя очередь. Боитесь?

Агнес с минуту думала, прежде чем ответить.

— Ну, это определенно не план. Имейте в виду, это столетие не такое, как я ожидала.

— Вот ваш Торчвуд, — сказал Джек.

— Верно, — согласилась Агнес. — И вы уже долгое время тут, если можно так выразиться. Я думала, вас уже давно нет. Но вы ничем не лучше банного листа.

— Полагаю, я просто ищу себе дом? — ответил Джек.

— И Торчвуд действительно дом для вас?

Джек повёл плечами.

— Иногда мне кажется, да. Иногда — нет. И тогда я ненадолго исчезаю. Или занимаюсь чем-то абсолютно непохожим на это. У меня случился эпизод со страхованием жизни, — он перехватил взгляд Агнес, — Да, я знаю, ненадолго. Тогда там был бургер-бар на Бонди Бич. Было весело. Но я всегда возвращаюсь в Торчвуд.

— О, я уверена, все вам за это благодарны, — глухо сказала Агнес.

Джек улыбнулся ей неожиданно приветливой улыбкой.

— А между нами есть что-то особенное.

Агнес посмотрела на него.

— И что вы под этим имели в виду, Капитан Харкнесс?

Джек оскалился.

— Вы, я, диско, зомби, две пушки и одно равновесие на двоих. Мало с кем я бы мог всё это пережить.

Агнес коротко рассмеялась.

— Думаю, вы правы.

— Нет, серьезно, двадцатый век богат на события, — сказал он ей. — Хотя вы наверняка видели много интересного.

Агнес кивнула.

— Это так неопределенно. Никогда не знаю, что увижу, когда проснусь. У меня есть младшаяу меня была младшая сестра. Тили. Я попыталась найти её, когда проснулась в первый раз. Но тогда… я не смогла этого сделать. Я так многое хотела ей сказать. Я всегда могла с ней делиться. А она ушла. Такой шок. Всего пара недель прошла. Мама. Папа. Тили. Всё, что я знала, превратилось в историю. И теперь единственная моя нить с прошлым…

— Я? — спросил Джек с унылой улыбкой.

Агнес нахмурилась.

— Ну да, вы, я полагаю.

Джек тихо засмеялся.

— Нелестная похвала, Мисс Хэвишем, в самом-то деле. Нам нужно привыкнуть друг к другу при таких условиях. Вы будете рядом ещё тысячу лет.

Агнес фыркнула, почти став причиной того, что полицейский выронил из рук труп.

— Близкое знакомство приведет к презрению, Харкнесс, — она хихикнула. — Джек.

— О да, Агнес, это именно так, — Джек сжал её плечо и улыбнулся.

А потом поцеловал её.

Капитан Джек Харкнесс сидел в одиночестве в пустом диско-зале, потирая ушибленную челюсть. Он осторожно встал и аккуратно проскользил к дверям в поисках ботинок. Он знал, что где-то вниз по улице даёт концерт АББА. И он мог бы добыть билеты у Агнеты. Или это был Бьорн? Один из блондинов, короче. Он поднял глаза на одинокий светящийся шар, который всё ещё кружился, разбрасывая яркие полоски света, и затем вышел за дверь.

Бабушка, дремлющая на диване, неожиданно вскочила и посмотрела вокруг. Анита протянула ей стакан чая, который та взяла, с минуту недоумённо моргая а потом слабо улыбнулась.

Нина ходила взад-вперёд у двери комнаты персонала, где Дженис пыталась разглядеть что-то через щели. Она говорила себе под нос:

— Ну, мы застрахованы от наводнения. А это селевой поток. Я почти уверена, ох да, мы застрахованы от селя.

Через щель Нина видела, как громадная чёрная штука разбрасывает стальные стеллажи, словно бумажный дартс. Шум стоял невыносимый, да ещё стены здания усиливали эффект. Это было, как она поняла, звуком сыплющейся облицовки здания.

Вдруг она увидела, как две фигуры бросились между рядов, каким-то образом продолжая воевать одновременно и с тварью, и друг с другом. Это было так странно, успокоительно по-человечески, что, несмотря на всю нелепость, она ощутила лучик надежды.

«Да уж, Нина Роджерс, — подумала она, — тебя вот-вот съест огромная инопланетная клякса, а ты продолжаешь оставаться оптимистичной. Отпадно».

— Бог мой, — сказала бабушка, садясь, — Этим двоим там что-нибудь улыбнулось?

— Нет, — выдохнула Дженис. Она увидела, как мимо пролетел комплект качелей и батутов.

— О них что-нибудь известно, милая? Я просто подумала, что важно знать, какую организацию они представляют, разве нет?

Ей что-то согласно пробормотали в ответ.

Бабушка докучливо настаивала:

— Хоть кто-нибудь знает, кто эти люди? Какие имеют полномочия?

Все покачали головами.

— Мы не знаем, кто они, ба, — уныло ответила Анита.

— Они супергерои, — с надеждой встрял юный Скотт.

— О, понятно, — ответила бабушка, успокаиваясь. — Очень мило.

— Я собираюсь взять его образец, — сказал Джек, ухмыльнувшись, — Прикрой меня.

Агнес вжала голову, когда вольер с горными мотоциклами пролетел над их головами и шандарахнулся об стену.

— Если у меня получится, мы хотя бы что-то об этом узнаем…

Агнес открыла было рот, чтобы запротестовать, но потом кивнула.

— Это первая разумная вещь, которую ты сказал сегодня. У тебя пятнадцать секунд.

Она подняла свою ракетницу и, несмотря на то, что прицелилась в тварь, выстрелила в компьютерный отдел. Прозвучавший взрыв накрыл тварь облаком осколков и шрапнели.

Джек прикрыл лицо рукой и исчез в этом вихре.

— Поверить не могу, — простонала Дженис. — Они стреляют по товарам.

— Да, дорогая, — сочувствующе подала голос бабушка. — А кто обычно вызывается при такой чрезвычайной ситуации?

Отец вскинул голову.

— Мой брат пожарник, — сказал он. — Он видел немало поразительных вещей за пару-тройку лет, но не думаю, что…

— Военные, — неожиданно с расстановкой сказала Анита. — С этим справились бы солдаты.

Скотт восторженно закивал.

— С их танками, биологическим оружием и реактивными истребителями.

— Это воздушные войска! — заорала Анита радостно и взволнованно.

— Ясно, — произнесла бабушка, завозившись на диване. — А если их недостаточно? Что тогда? Кто нам поможет?

Джека вдавило под кассу. Вокруг него горящим градом сыпался некогда домик принцессы. Он видел, как кусочки пластика падают на пришельца и мгновенно впитываются.

Масса прижалась к формайке[29] и стали кассы, и Джек знал, что ему остались считанные секунды. Он поспешно схватил пакет со стойки и вытянулся, чтобы взять образец, совсем, как хозяин, прибирающий испражнения своей собаки. Но вдруг вспомнил, что пришелец ест пластик и быстро выбросил пакет. Он снова огляделся, безуспешно похлопал себя по карманам. Он знал, что в Торчвуде есть связка поликарбидных[30] пакетов, в которых можно держать почти все. Ещё были портативные контейнеры из силового поля. Но ничего из этого у него не было. Вместо этого он взял стальную коробку из-под кассы, надеясь, что сталь удержит Это. Он вытянул коробку и с щелчком захлопнул. А затем, когда стойка с кассой над ним раскололась, он побежал, пригибая голову под пролетевшей над ним ракетой, глухо столкнувшуюся с дрожащим чёрным сгустком.

Вам почувствовало человечка. Оно знало, что тот хочет образец. И Вам решило быть щедрым. Позволить человеку выяснить, с чем они имеют дело. В конце концов, оно поступало так же.

— Интересно, что они делают, — сказала бабушка.

Анита взгромоздилась на стол и поманила её.

— Иди и посмотри.

Её бабушка покачала головой.

— Не стоит, родная. Мне и здесь очень удобно. Просто скажи мне, что они делают.

— Прячутся, — отозвалась Дженис.

— Ох, ответила бабушка, — я каждую минуту жду, что они погибнут.

Анита в шоке уставилась на неё.

— Ба! — выкрикнула она.

Бабушка похлопала её по руке.

— О, тихо-тихо, — сказала она. — Они определённо сильнее. У них есть оружие. Всё очень быстро закончится.

Джек присоединился к Агнес в укрытии из горящих останков железной дороги.

Всё здание вокруг них содрогалось, огромные гофрированные листы спадали на пол, пока тварь плескалась рядом.

— Отступаем? — предложила Агнес.

— О да, — согласился Джек.

— Присоединимся к остальным? — Агнес выпустила последний снаряд и отбросила отслужившее оружие. Она стряхнула свой кринолин. — Давай прорываться!

— Аха. Они могут угостить нас чаем, — сказал Джек и бросился за ней.

Позади них магазин трясся в дожде из бетона и стали.

Джек и Агнес кинулись в двери комнаты персонала, бесполезно захлопнув её за собой. Они постояли пару секунд, тяжело дыша, и затем виновато встретились с взглядами остальных. Надежда в глазах сменилась страхом и обвинением в предательстве. Они внезапно явились, предъявили свою власть и, как можно было увидеть, мало чего добились.

Нине их было даже жаль. Чего они действительно могли ожидать — двое людей против громадной прожорливой кляксы?

Джек расщедрился на слабую улыбку.

— Народ, на самом деле всё лучше, чем выглядит. Наша главная задача теперь вывести вас всех отсюда.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: