Глава 12

Было четверть пятого, о чем им пришлось вспомнить позднее.

— Кит, — спросила Одри Вейн, — тебе не кажется, что пора бы получить известия от лорда Северна?

— Что? Да, пожалуй…

— Самолет приземлился рано утром. У него взяли интервью в Кройдоне, которое потом еще цитировали в часовой передаче новостей. Он сказал… Кит, что с тобой творится?

— А ты как думаешь, Одри? Еще чаю?

Погода, столь мягкая утром, во второй половине дня резко изменилась, как часто бывает в апреле. Ветер и дождь стучали в окна с еще не задернутыми портьерами и шевелили листву в парке.

Кит Фэррелл откинулся на спинку обитого кретоном кресла и закрыл глаза. Им с Одри подали чай в комнате Хелен у камина, на полке которого все еще стояла бронзовая лампа. Одри свернулась калачиком на диване, возле низенького столика с чайным сервизом.

Итак, Кит откинулся в кресле и закрыл глаза. Он не хотел их открывать, зная, что снова увидит трижды проклятую лампу. Огонь в камине согревал его, навевая сон. Стоило ему только расслабиться, как голова тут же поплыла.

Голос собеседницы доносился издалека.

— Малютка Одри, — сказала девушка, которую никак нельзя было назвать «малюткой», — всерьез беспокоится о вас, мистер Фэррелл.

— В самом деле, мисс Вейн?

— Ты убежал утром по какому-то таинственному делу и даже не удосужился стукнуть мне в дверь.

— Я подумал, что лучше дать тебе поспать, Одри. Ты в этом нуждаешься.

— Не тебе говорить. На себя бы посмотрел.

Перед опущенными веками Кита маячило тусклое красноватое сияние. Тепло огня словно проникало внутрь, защищая от дождя, ветра и мыслей.

— Так куда вы все ходили, Кит? Почему ты мне не рассказываешь?

— Потому что не могу.

— Из-за чего?

— Они говорят, если факты станут известны убийце Хелен, это будет им на руку.

— Убийце Хелен? — Послышался шорох, как будто Одри зашевелилась на диване.

— Да. Они, как и ты, считают, что она мертва. Могу тебе только сказать, что мы были в магазине женщины по имени Джулия Мэнсфилд… Да, и встретились со странным типом по фамилии Бомон. Но если хочешь знать, кого они считают убийцей, то могу тебе это сообщить, так как…

Вышедший из оцепенения Кит приоткрыл глаза и тут же подумал, что он, вероятно, спит.

Одри смотрела не на него, а на противоположную стену, где никого не было, но на ее лице застыло выражение такой ненависти, а в черных глазах — такая слепая ярость, что казалось, алые ногти вот-вот начнут рвать кретоновую обивку дивана.

Боже всемогущий! Неужели он спал? Ибо через несколько секунд, когда Кит полностью открыл глаза, на него смотрела прежняя, милая и ласковая Одри. Правда, ее лицо под слоем косметики слегка побледнело, длинные темные ресницы были опущены, а руки дрожали, когда она доливала уже остывший чай. Но это могло быть всего лишь следствием его слов насчет убийства.

— Да, Кит? — поторопила его Одри. — Ты сказал, что можешь сообщить мне, кого они считают… убийцей?

— Так как это только моя догадка. Но я готов поклясться на Библии, что Мастерс считает это делом рук Бенсона и миссис Помфрет.

Одри расплескала молоко из кувшинчика и быстро вытерла его салфеткой.

— Бенсона? Какая чушь!

— Знаю.

Неужели ему приснился ненавидящий взгляд Одри? Можно ли вообще кому-то доверять в этом злосчастном деле?

— Миссис Помфрет — еще куда ни шло, — продолжала Одри. — Но Бенсон!.. Кит, дорогой, почему ты думаешь, что Мастерс в этом уверен?

— Но он намекал в магазине. И еще был один эпизод, когда мы возвращались сюда на ленч. — Поборовшись с искушением, Кит в конце концов поддался ему, учитывая крайнюю фантастичность обвинения. — Г. М. спросил, — и он в точности изобразил произношение старого маэстро, — «Вы узнали то, о чем я вас просил, — кто собирал нарциссы в четверг?». А Мастерс ответил: «Да, сэр, это был Бенсон».

— Нарциссы! — повторила Одри. Ее взгляд устремился на вазу с желтыми, теперь уже увядшими нарциссами, стоящую в центре стола. — Но какое они имеют отношение?..

— Меня об этом не спрашивай.

— И какая выгода Бенсону и миссис Помфрет… — Одри поежилась, — ну, делать то, чего они, конечно, не делали?

— А какая всем от этого выгода, за исключением Алим-бея? Хотя я ошибся, — проворчал Кит. — Я думал и говорил Г. М. и Мастерсу, что это грязное дело устроил Алим-бей. Кто, кроме этого чертова прорицателя, что-нибудь выиграл от исчезновения Хелен? Кто еще мог извлечь выгоду из бронзовой лампы? Но Алим-бей в Каире и…

— Кит! — Одри выпрямилась, словно внезапно что-то вспомнив. — Ты говорил, что вы встретили человека по фамилии Бомон?

— Да.

— Ты ведь упоминал эту фамилию раньше, — напомнила Одри. — Ты говорил, что какой-то Бомон приходил в отель «Семирамида» и справлялся о Хелен. Но я раньше не связывала эту фамилию с… — Она повысила голос: — Надеюсь, Кит, ты не имеешь в виду Лео Бомона?

— Именно его. А в чем дело?

— Ты хочешь сказать, что никогда о нем не слышал?

— Никогда. И Г. М. с Мастерсом тоже — готов поклясться. А кто он?

— Лео Бомон — самый знаменитый гадальщик и предсказатель в Америке! Он зарабатывает миллионы! Построил в Лос-Анджелесе египетский храм и превратил его в деловое предприятие.

Эмили, толстая горничная, негромко постучала и вошла, чтобы задернуть портьеры. За окнами лил такой сильный дождь, что его пелена создавала впечатление преждевременных сумерек. Время от времени сверкала молния, и слышался раскат грома.

— Так вот оно что! — воскликнул Кит. Вся его сонливость улетучилась, и он вскочил на ноги.

— О чем ты? — спросила Одри.

— Вот почему Бомон так забавно разговаривает, уставившись при этом на собеседника! Да и вся атмосфера выглядела современной версией готического романа! Возникало ощущение, что стоит Бомону щелкнуть пальцами, как появятся женщины, прыгающие через обруч… — Кит сделал паузу. — Г. М. следует знать об этом, Одри! Где он?

Раздался очередной удар грома, сопровождаемый тарахтением колец, когда Эмили задвигала портьеры на веренице окон.

— Если вы имеете в виду толстого джентльмена, сэр, — произнесла горничная — девица из Йоркшира,[34] которую не слишком тревожили происходящие события, — то он пьет чай с мистером Бенсоном в его буфетной. Полицейский инспектор тоже там. Они сравнивают альбомы вырезок.

Кит и Одри обменялись взглядами.

— Сравнивают что?

— Альбомы вырезок, сэр.

Когда они спустились вниз, опасения, что терпеливый и благожелательный мистер Бенсон подвергается допросу третьей степени, быстро рассеялись.

Кит и Одри пересекли парадный холл, с его двумя каминами и двумя комплектами доспехов, освещенными пламенем, и открыли обитую зеленым сукном дверь, которая выходила в длинный, узкий и пахнущий плесенью коридор с покрытым циновками полом. Другие двери в этом коридоре вели в задние помещения: кухню, кладовую, холл для прислуги. Но даже если бы они не знали, какая дверь ведет в буфетную дворецкого, то все равно легко бы ее обнаружили.

Дверь была приоткрыта, и изнутри доносился бас, в котором слышались напыщенные потки ложной скромности.

— Вот еще одна фотография, сынок, и притом недурная, — говорил бас. — Она сделана… дайте подумать… да, когда я завоевал Гран-при на автомобильных гонках в 1903 году. Что вы о ней думаете?

— Превосходная фотография автомобиля, сэр.

— Черт возьми, я имел в виду себя, а не автомобиль!

— Ну, сэр…

В уютной буфетной происходила вполне домашняя сцена. На одном краю стола, отодвинув чайную посуду, восседал сэр Генри Мерривейл с большим кожаным альбомом, разбухшим от скверно наклеенных вырезок. На другом конце сидел Бенсон с таким же альбомом, но меньшего размера.

На заднем плане маячил Мастерс, которого этот замедленный процесс приводил в отчаяние.

— Послушайте, сэр Генри! — начал Кит. — Мы узнали…

вернуться

34

Йоркшир — графство в Северной Англии.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: