— Конкретнее? — Сайфер усмехнулся. — Дальше пошли чудеса. Форменные рождественские сказки. Первое чудо — это то, что Гай Шеппард остался жив. Это после трех суток, проведенных в том состоянии, как его нашли спасатели. Вы видели это. Колоссальная потеря крови, перелом бедра такой, что не дай бог никому. Кроме всего, еще и зараза, которой буквально пропитан корабль. У Шеппарда же — ни малейшего намека на «чуму».
А болезнь эта на редкость заразна. Второе чудо — «черный ящик», снятый с аварийного борта.
— Что же в нем чудесного? — поинтересовался Макфин.
— Он пуст.
— Не понимаю, — майор нахмурился.
— Он оказался совершенно пуст, — повторил Сайфер. — Как я уже сообщал, бортовой компьютер уничтожен, а дубликат памяти в «черном ящике» полностью стерт. Как будто этот корабль никогда никуда не вылетал. Сами пилоты уничтожить память просто бы не смогли. Слишком много там защитных систем. Да и зачем? Остается предположить одно — влияние извне. То есть, снаружи корабля.
— Направленное облучение в инфратректном диапазоне? Из космоса? Бред, — фыркнул Клинвуд.
— Предсталяете, какой мощности должна быть подобная установка, учитывая рассеивание инфратректных волн?
— Эта гипотеза принадлежит не мне, а специалистам, — отрезал Сайфер.
— Мы отправим «черный ящик» нашим экспертам, — сказал Макфин.
— Ради бога. Только, боюсь, результат будет тот же.
— Посмотрим, — кивнул майор. — Каково сейчас состояние Шеппарда?
— Утром я связывался с клиникой. Он еще не приходил в себя, но опасности для жизни нет. Как только он придет в сознание, мне сообщат. Я хотел вам показать еще кое-что, — Сайфер положил на стол футляр из зиргона. — Это третье чудо, фигурирующее в деле. Когда мы вызывали вас, из соображений секретности не сообщили об этом. Не удивляйтесь, зиргон — просто из предосторожности.
Клинвуд потянулся вперед и взял в руки футляр, в котором поблескивал черный камешек.
— Откуда это? — флегматичный вид коммандера как рукой сняло.
— Найден в нагрудном кармане рубашки Шеппарда.
— Где он мог взять найтбрилл? — проговорил Макфин. — Неужели с Сарбагены?
— Никогда и нигде я не видел такой охраны, как на рудниках Сарбагены, — сказал Клинвуд. — Это может быть только старый камень, вывезенный, вероятно, первыми разведчиками планеты. Но, боюсь, такая вещь не по карману пилоту карго-старкера.
— Тогда я скажу еще вот что, — Сайфер откинулся на спинку кресла. — Может, вы и не одобрите моих действий, но я вызвал на Амарго специалиста с Сарбагены. И он работал с этим камнем. И в папке лежит его отчет.
— Придавать огласке подобную находку не стоило, — хмуро заявил Клинвуд. — Специалиста придется задержать до завершения дела. И что же он сказал?
— Он сказал, что этот камень на Сарбагене никогда не был. Но дал гарантию, что это — стопроцентный найтбрилл.
— Выходит, кем-то найдено второе месторождение найтбрилла?! — Макфин выглядел ошалевшим.
— Я тоже об этом подумал, — кивнул Сайфер. — Как бы фантастично это ни выглядело, иного объяснения мне не видится.
— Дело обещает быть интересным, — покачал головой майор.
— Надо брать в оборот Шеппарда, — сказал Клинвуд.
— Джентельмены, вы забыли одно обстоятельство, — Сайфер вздохнул. — Мы не имеем права допрашивать Шеппарда. Он — галиец и габотать с ним будет галийская полиция. Это оговорено в договоре между нашими зонами. Мы не сможем задержать пилота без согласия полномочного представителя его системы, который сейчас направляется сюда.
— Любые договоры и соглашения мы возьмем на себя, — отрезал Клинвуд. — Это — не ваша проблема.
— Задержать галийского представителя? — спросил Макфин у коммандера.
— Любыми средствами, — отозвался тот. — А в это время будем трясти Шеппарда.
— Это незаконно, — холодно заметил Сайфер. — Как представилеь власти, я не могу…
— Сможете, — Клинвуд бросил на детектива взгляд исподлобья. — Я, как представитель «Юнивесери Сентер», рекомендую смочь. Повторяю, все проблемы мы берем на себя.
Морально-этические в том числе.
— Не много ли вы на себя берете? — почти невинно поинтересовался Сайфер.
— Послушайте, мистер Сайфер, вы знаете, что такое найтбрилл?
— В общих чертах.
— Это минерал стратегического значения. Потрясающее оружие широчайшего диапазона действий. Мне довелось наблюдать несколько экспериментов с найтбриллом и я уверяю, что ничего подобного человечество еще не имело. И вы предлагаете подарить секрет галийцам? Они вытрясут из Шеппарда все, что нужно, и тогда постоянные дипломатические стычки могут перерасти в стычки уже военные. Если вы намерены упорствовать, то мы можем не понять друг друга. Угадайте, кому от этого станет хуже?
— Мы прекрасно друг друга понимаем, мистер Клинвуд, — произнес Сайфер, поморщившись. — Только вы почему-то не думаете о возм скандале.
— Так давайте все сделаем тихо, — предложил коммандер. — Чтобы о найтбрилле никто ничего не узнал. Работайте, Сайфер, и вы доживете до пенсии.
— Что еще от меня требуется? — холодно спросил амаргианин.
— Чтобы вы договорились с руководством клиники о принятии в сои стены наших медиков, которые займутся Шеппардом. И о полной изоляции галийца. Это — первое. Второе: запросите всевозможные информационные банки и архивы, чтобы к вечеру у нас были данные о Шеппарде, его родственниках, начиная с появления на свет и до нынешнего дня.
— Вы понимаете, что я не смогу потребовать сведения от галийских информаториев? — заметил Сайфер.
— Понимаю, — кивнул Клинвуд. — Этим займемся мы. Вытяните все, что из наших.
Гости встали, кивнули детективу, забрали документы и покинули кабинет.
— Стервятники, — прошептал Сайфер закрывшейся двери.
— Познакомтесь, — Сайфер указал на встретившего их врача. — Это доктор Стретберри, который пользует нашего пациента до прибытия специалистов из «Юнивесери Сентер».
Макфин и Клинвуд представились в ответ.
— Здравствуйте, — Стретберри сделал приглашающий жест. — Следуйте за мной.
Посетители клиники двинулись по коридору за врачом.
— Давно он пришел в себя? — спросил Сайфер.
— Собственно, он еще не пришел в себя, но мы ожидаем этого с минуты на минуту. Если и придется подождать, то уверен, что недолго.
Лифт доставил всех на седьмой этаж клиники. Отделение, куда поместили Шеппарда было изолировано и у дверей стояли двое амаргианских полицейских.
— Охрана у вас в порядке, — заметил Макфин Сайферу.
— Стараюсь, — невесело усмехнулся тот.
Доктор Стретберри остановился и повернулся к своим спутникам.
— Подождите здесь, джентельмены. Я сейчас узнаю, как обстоят дела и вас пригласят.
Гости клиники устроились на диванах в небольшом холле.
— Сегодня у нас не было времени спокойно поговорить, Сайфер. Узнали что-нибудь о Шеппарде? — спросил Клинвуд.
— Почти ничего. Разве что информация о грузовых перевозках, которые Шеппард с Мэрфи осуществляли в Галактическом Союзе.
— Вы сказали: "Почти ничего». Что у нас идет под грифом «Почти»?
— У Шеппарда есть сестра, которая живет на Шалио. Это в Галактическом Союзе, но такая периферия, что и придумать трудно. Она живет там в каком-то странном монастыре, принимающем под свою крышу матерей с детьми. Странное место и странная религия. Я так понял что они исповедуют. Детальная информация находится в управлении.
— Шеппард встречался со своей сестрой?
— Судя по всему, нет.
— Странно, вы не находите?
— Мне тоже так подумалось. Она покинула Галию 11 лет назад, как паломница на Шалио. При ней была дочь, полутора лет от роду. С ней мисс Шеппард поселилась в монастыре.
— Мисс? С ребенком?
— Она не замужем.
— Понятно. Какие-нибудь контакты в Галактическом Союзе у нее были?
— Скорее всего, нет. Она ни разу не выезжала с планеты. Гай Шеппард посетил Галактический Союз впервые 2 года назад. За время своих перелетов он не только не встречался с сестрой, но даже и близко не был к Шалио. Во всяком случае, официальной информации на этот счет нет.