– Выдаешь желаемое за действительное? Этот грубиян еще и рассмеялся ей в ответ.
– Я просто это знаю, – сказал он, а затем, успокоившись, пристально посмотрел на нее. – Я могу допустить, что тебя раздражает мой эгоизм! Но вот чего, черт возьми, я не могу понять: почему тебя так трогают твои предшественницы?
– Предшественницы? – воскликнула Карла, возмущенная тем, что он умышленно употребил множественное число. Итак, Джарид сам признался в справедливости сказанного Анной о его репутации среди женщин. В ее воображении рисовалось, как он гладит, ласкает, любит другую женщину – много других женщин!!! Это было невыносимо.
Пытаясь подавить подступающую тошноту от пронзившей ее ревности, она запальчиво воскликнула:
– Сколько тебе нужно женщин?! Джарид крепче обхватил руль:
– Что за дурацкий вопрос к мужчине?
– Честный! – парировала Карла. Поскольку она, казалось, была обречена в этот вечер то попадать впросак, то ставить подножки, Карла снова выпалила в избытке чувств, совершенно не думая, что говорит:
– Учитывая твое откровенное намерение затеять со мной любовную связь, довольно странно, что мое любопытство удивляет тебя!
– Да, удивляет! – резко парировал Джарид. – Послушай, милая, я понимаю, что в наш так называемый просвещенный век всем позволено выставлять напоказ все и вся, но я не поклонник этой философии. У меня нет привычки обсуждать свои любовные дела.
Во внешне спокойном тоне его голоса послышались нотки предупреждения.
– Черт возьми, Карла, мне тридцать пять лет! Конечно, были другие женщины, – сказал он, и его черная бровь вновь резко взлетела вверх, – а ты что, надеялась найти девственника?
– Нет, я не надеялась на девственника! – в ответ огрызнулась Карла. – Я ни на что не надеялась и вообще ничего не искала!
– Тогда о чем речь?
Вопрос больно ударил по нервам, тем более что Карла уже и сама собиралась задать его себе.
– Ни о чем, – вдруг стихнув, пробормотала она. – Ни о чем... твои... э-э, делишки меня не волнуют.
– Вот так бы и давно! – Грубость ответа он смягчил вкрадчиво-ласковым тоном. – К тому же, как я понимаю, право на собственность – палка о двух концах. В его голосе послышалась легкая насмешка.
– Разве ты не заметила, что я тебя не расспрашиваю о твоих прежних возлюбленных?
– Прежних возлюбленных? – Карла чуть не задохнулась от нелепости этой фразы. Хотя, разумеется, Джариду было невдомек, насколько смешна она была. И девушка совсем не собиралась просвещать его на этот счет. – Ты даже не удосужился поинтересоваться возможным существованием теперешнего, – отрезала она.
К ее несказанному удивлению, Джарид, словно громом пораженный, вдруг резко выпрямился на своем сиденье.
– А что, есть? – прорычал он.
– Нет! – сразу ответила Карла, напуганная его свирепым взглядом. – Меня бы, конечно, здесь сейчас с тобой не было, если бы он существовал.
– Рад это слышать. – Он медленно поднял руку и провел согнутым пальцем по ее щеке, а затем улыбнулся, почувствовав, как она задрожала от его прикосновений. – Мне не хотелось бы браконьерствовать в заповеднике другого мужчины.
Его голос вдруг наполнился откровенной чувственностью, и Карла испытала новый приступ дрожи.
– Ради тебя я бы не колебался ни мгновения... но большой радости мне бы это не доставило.
– В заповеднике другого! – вспыхнула от гнева Карла. – В заповеднике другого! Ты... ты...
Ее возмущенный протест потонул в его негромком смехе:
– Милая, это просто так говорится.
– К черту твои гнусные мужские выражения заорала Карла. – Заповедник означает владение, я не являюсь и никогда не буду собственное мужчины – какого бы то ни было!
На какое-то мгновение Джарид словно растерялся. Затем вздохнул:
– Замолчи, женщина!
Той же рукой, которой гладил по щеке взял Карлу за подбородок и притянул ее своему рту.
Как успокоительное средство его поцелуй оказался весьма эффективен. Как средство возбуждения... О! Он был восхитителен!
Где-то в глубинах сознания Карла понимала, что ей следовало бы сопротивляться. И тем не менее, по какой-то необъяснимой причине, она сама кинулась в его жаркие объятия, чувствуя, что он дает так же много, как и требует от нее.
То, что она сейчас делала и позволяла делать Джариду, было очень опасным. Карла сознавала это, но самоуверенно убеждала себя, что невосприимчива к затягивающему дурману ощущений и что на самом деле они каким-то странным образом даже успокаивают ее.
Могло ли что-нибудь быть одновременно и опасным, и успокаивающим?
Мысль ускользала от нее, балансируя чуть дальше той черты, до которой могла дотянуться Карла своим сознанием. Какое-то мгновение рассудок Карлы еще боролся со сворой изголодавшихся желаний, но силы были неравны. Голодное желание победило, и сознание начало сдаваться. Время, место и условия их совместного путешествия отошли на задний план – феномен, определяемый выражением: «Я подумаю об этом завтра!» Настоящая жизнь была только здесь и сейчас, в этом мужчине... да, особенно в этом мужчине...
И этот мужчина теперь пробуждал в ней чувства, ощущения, которых она не испытывала раньше. Огонь, бушующий в глубинах ее тела, жег ее сильнее, чем жар приникшего к ней тела Джарида. В его медвежьих объятиях она внезапно почувствовала ее личную защищенность от всех тревог мира. Ее захлестывали эмоции, более мощные, нежели волнение от прикосновений его жадного рта.
Не разумом, а своим трепещущим мудрым телом различала Карла неясные и неопределенные ощущения и желания, переполняющие сейчас ее душу. Стиснутая крепкими руками Джарида внутри его тесной машины, Карла чувствовала себя столь же непринужденно, как и внутри его уютного и просторного дома.
Карла спокойно наслаждалась богатством и неповторимостью момента, когда одно нетерпеливое движение дерзкого языка Джарида вдруг нанесло сокрушительный удар по самой основе ее успокаивающих рассуждений, обнажив глубинную суть ее чувственного отклика.
Исторгая нежные нечленораздельные звуки, еще больше возбуждающие его, она запустила пальцы в темную массу его волос, одновременно извиваясь и дрожа всем телом в ответ на эйфорию, вызываемую этими шелковистыми прядями, когда они, скользя, щекотали ей кожу. Неожиданно выгнув спину, она всем телом подалась вперед, словно желая пронзить его грудь своими изнывающими от напряжения сосками.
Джарид застонал, отвечая на ее стоны, и между ними начался любовный диалог, знакомый лишь пылким любовникам. Его руки неустанно скользили по ее телу, обводя все его изогнутые линии: талию, выпуклости бедер... Ее пальцы облюбовали дорожку от его затылка до чувствительной верхней части шеи.
Они умирали и рождались вновь в вихре возбуждения и бурных эмоций, но им все было мало... Каждая клеточка их тел, все чувства, клокочущие в их душах, вдруг восстали и потребовали объединения.
Пробормотав проклятие, Джарид оторвался от ее губ и откинулся всем телом на дверцу, которая с трудом выдержала такой напор. Потрясенная, неожиданно лишившись всякой опоры, Карла в смятении посмотрела на него, с невероятным трудом пытаясь унять дыхание и бешеный ритм сердца.
А Джарид, сжимая руль, наблюдал, как от напряжения бледнеют костяшки пальцев. Сжатые до предела безмолвные мгновения складывались в одно мучительное бесконечное молчание. В этот короткий промежуток времени рассудок Карлы, пробившись через пелену ощущений, смог заставить ее вернуться в реальный мир и посмотреть трезво на происходящее... и на саму себя. И теперь уже не чувственный жар вдруг прилил к голове, заставляя пылать щеки. Сгорая от стыда за свое распутство, с каким она внезапно отдалась накатившему на нее желанию, Карла пробормотала с нервной дрожью в голосе:
– Джарид, я... я не знаю, что и сказать. Я... Она смолкла, когда он, резко повернувшись, хмуро посмотрел на нее:
– Я никогда, слышишь, никогда не желал ни одну женщину так отчаянно, как я хотел сейчас тебя, – сказал он резко и как-то безнадежно. – Черт возьми, Карла, что это за женские игры ты затеяла? Хочешь свести меня с ума?