— Да, сэр, — выпрямилась Гин.

— Ты ведь знаешь, что я всегда по-особенному к тебе относился, — начал издалека генерал и добавил с оттенком презрения: — Некоторые даже думают, что ты моя любовница.

— Сэр, вы так много для меня сделали, — вкрадчиво произнесла Гин, расстегивая мундир и надеясь что в этом таится вся разгадка ситуации, — никаких проблем с моей стороны не будет.

— Сядь! — внезапно рассвирепел Хакманн. Растерявшаяся Гин села в кресло, боясь пошевелиться.

— Прости, что сорвался, — уже другим голосом сказал Хакманн и добавил: — Пожалуйста, Сайя, отнесись очень серьёзно ко всему, что я тебе сейчас скажу.

Гин кивнула, не смея отвечать: она ещё была напугана реакцией генерала. Он никогда не отличался церемониями, но таким разгневанным, как в этот короткий миг, она его ещё не видела. Она, бывало, и раньше его провоцировала, однако генерал всегда оставался равнодушным.

— Здесь приказ об очередном присвоении тебе звания капитана, — Хакманн внимательно смотрел на Гин.

— Служу Альянсу, — козырнула на автомате Гин, но Хакманн на это не обратил никакого внимания, продолжая пристально её рассматривать.

— А это — твой рапорт об отставке, капитан Гин, который я уже подписал, — сообщил генерал Хакманн.

Мир для бывшего лейтенанта рухнул в непроглядную пропасть. В голове у неё вертелись мысли «как?», «за что?», но она не могла ничего понять. Всё, к чему она привыкла и считала сверхнадёжным, рушилось коротким сообщением генерала. У Сайи просто уходила почва из-под ног. Она заверила «свой рапорт» индивидуальной подписью, не читая и старательно сдерживая слезы.

— Сэр, — тихо сказала Гин, — что я сделала не так?

— Ты все сделала так, Сайя, — успокоил её генерал, — но проблема в другом. Скоро произойдут большие изменения, и в разведке тебе оставаться небезопасно.

Гин кивнула, видимо, уже имея определённые подозрения на этот счёт. Тем временем генерал продолжил:

— Я хочу, чтобы ты подала рапорт о приёме в корпорацию «ЩИТ» и полностью перешла под начало полковника, а точнее, директора корпорации Волкова, — уточнил Хакманн, подчеркивая перемену статуса.

— Мой переход в ЩИТ — желание полковника Волкова? — уточнила лейтенант.

— Он пока не в курсе моей инициативы, — осклабился генерал.

— Но… если я уже в отставке, то могу направиться куда захочу, — строптиво вскинулась Гин, чувствуя, как в ней нарастает злость от ощущения того, что её предали.

— Можешь, — не стал спорить Хакманн, — но как носитель важных сведений и моё бывшее приближенное лицо будешь представлять интерес для многих заинтересованных лиц. Волков во главе ЩИТа — единственный человек, который не только сможет тебя защитить, но и будет это делать.

— Цербер также дает защиту своим сотрудникам, особенно ценным, — сузила глаза Гин. Она намеренно провоцировала генерала и ожидала от него очередной выволочки для себя, к чему была готова. Но Сайя оказалась не готова к тому, что генерал, обойдя стол, присядет на корточки и ласково возьмет её за руку. От неожиданности она едва не выдернула руку, но удержалась.

— Сайя, — тихо сказал Хакманн, — у тебя будет выбор. Но я бы не хотел для тебя такой судьбы. Цербер, несмотря на все свои достоинства, идет по пути утраты человечности. И при их эффективности они в этом преуспеют, это лишь вопрос времени.

— Странно слышать от вас такое, сэр, — с удивлением смотрела на генерала Гин, — вы и наивные рассуждения о человечности.

— Со временем ты сама всё поймешь, Сайя, — ответил генерал. Вдруг голос его дрогнул: — Пожалуйста, береги себя и сделай так, как я прошу.

— Хорошо, — на автомате ответила совершенно сбитая с толку Гин.

Хакманн молча держал её за руку ещё довольно продолжительное время, колеблясь. В конце концов он порывисто поднялся и сказал помертвевшим голосом:

— А теперь иди, Сайя, мне предстоит ещё много дел.

Выпрямившись, капитан Гин козырнула и вышла, теряясь в догадках и одновременно предполагая, что сейчас не время для дополнительных вопросов.

Сергей Волков, выздоровевший.

Настроение было приподнятым, более того, улавливалось какое-то легкость в мыслях, почти легкомыслие. Мне казалось, что удастся убедить Хакманна без труда в том, что мне лучше отбыть на Новерию немедленно.

Лиара не видела меня, поэтому я, улыбнувшись про себя, пошёл к ней, крадучись, стараясь не шуметь, но она почувствовала моё приближение, как чувствовала всегда, и обернулась. Поняв, что я раскрыт, я лишь улыбнулся. При этом с удивлением для себя самого обнаружил, что очень сильно соскучился по жене.

Хозяйским движением обняв её за талию, ласково прижал и поцеловал в тёплые губы.

— Д-добрый день, — немного запинаясь, сказала Лиара. Для неё моё появление стало неожиданным.

— Здоров и выписываюсь, — сделал ненужное сообщение офицеру на приёме, продолжая светиться улыбкой.

— Всего наилучшего, сэр, — приветливо козырнул тот.

Взяв за руку мнущуюся рядом в нерешительности жену, я двинулся к выходу. Лиара следовала за мной, но вела себя странновато, слабо сопротивлялась. Разберусь с этим позже.

На выходе из госпиталя меня встретило солнышко, яркое и радостное. Подставив лицо его ласковым лучам, я обратился к жене, обняв её за плечи:

— Ли, у меня давно не было такого замечательного настроения. Может, мы выкроим немного времени и проведём его в интересном месте на Земле?

— Сере-ja, пожалуйста… — уперлась рукой мне в грудь Лиара, собираясь что-то сказать.

— Сэр! — рядом с нами неожиданно выросла фигура капрала в форме разведки.

— А? — оглянулся на него я, прерывая мечтательные мысли о досуге с женой.

— Ваш транспорт подан, сэр, — отчеканил капрал и представился, приставив руку к виску, — капрал Бонд.

Козырнув мне, вслед за этим он кивнул Лиаре, молодцевато щелкнув каблуками:

— Мисс!

— Это моя супруга, Лиара Т'Сони, — поправил его я.

— Прошу прощения, сэр, — вытянулся капрал, а затем повторил свой трюк с новым обращением к Лиаре: — Мэм!

— Ли, — вспомнив, что на Земле у нас нет жилья, уточнил у неё: — Ты где-нибудь остановилась?

— Нет, — помотала головой она.

— Так, хмм… — начал я прикидывать, куда пристроить жену, пока сам буду на докладе у Хакманна.

— Прошу прощения, сэр, — подал голос неугомонный капрал, — за вами забронирован номер в отеле «Хитроу» на весь период реабилитации. На этот же срок мне приказано вас сопровождать, так что я в полном вашем распоряжении.

— Хорошо, капрал Бонд. — Это была приятная новость. Затем спросил, повернувшись к Лиаре: — Подождёшь меня в отеле?

— Да, — кивнула она, — подожду.

Сев в чёрный транспорт разведки, я погрузился в мысли, предполагая, о чём пойдет разговор у Хакманна. Лиара тоже о чём-то думала, глядя в окно. Её задумчивый и немного грустный профиль навел меня на мысль, что я мало внимания уделяю жене. Мысль о совместном времяпрепровождении теперь показалась мне своевременной и удачной. Тем более, что, роясь в памяти, я с удивлением обнаружил, что мы с Лиарой никогда нигде не были вместе в романтических или подобных целях. В душе появился огонёк вины.

Придвинувшись к ней немного, я снова обнял её за плечи, собираясь довести до конца задуманное.

— Лиара, — сказал я, а она от неожиданности вздрогнула. Чувство вины усилилось.

— Да, Сере-ja? — вопросительно посмотрела на меня она.

— Что это? — насмешливо отвлек я её внимание, кивнув в неопределённом направлении в салон транспорта.

— Где? — повернулась на полном серьёзе посмотреть Лиара, куда я указывал. При этом мои глаза уже смотрели только на её губы.

Наклонившись и стараясь быть нежным, я ласково поцеловал жену. Поначалу она почему-то попыталась вяло вырваться, но у меня не было намерений её отпускать. Потрепыхавшись, она наконец с жаром ответила. Однако наш рай продлился недолго. Ли внезапно отстранилась, что было неожиданно, ведь в наших отношениях она всегда была более ласковой, а меня упрекала в сухости.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: