- Ты... ты не так понял, - покраснела она, - меня нельзя трогать. Я не ваша, я

аппирка... и вообще, я замужем!

Он уставился на нее, как будто она сказала что-то невероятное. Алеста волновалась,

поэтому сама не понимала, что происходит, видела только, что ее слова возымели

действие.

- Да, - повторила она, - я замужем. Тебе, наверно, не понять, что это такое, ты вообще

слов не понимаешь... но у нас на Пьелле принято, чтобы у одной женщины был один

мужчина. Так бывает. Называется моногамия.

Она не могла уйти и бросить его в таком состоянии, но и приблизиться теперь

боялась. Все-таки в нем больше было от животного, чем от разумного существа, приручать

его следовало осторожно, жалеть тоже. Женщина пришла к нему ночью с миской еды, и он

решил по своей простоте, что ей что-то нужно от него.

Молчун сидел на земле, потрясенно глядя на нее из-под своих черных косм, как будто

женщины ни разу в жизни ему не отказывали, как будто это гром с ясного неба.

- Это у вас женщины все общие, - добавила она с досадой, - вы их даже не

спрашиваете...

- Говори, - вдруг медленно произнес он, - говори еще... я понимаю.

Самое невероятное было то, что говорила она по-аппирски, и он тоже.

- Ох... - у Алесты даже колени подкосились, - ты понимаешь?! Ты... ты аппир?!

- Не знаю, не помню. Ничего не помню, - говорил он с трудом, как бы вспоминая

слова, - как странно...

- Милый ты мой...

Молчун сидел с потрясенным видом, как будто его только что разбудили от долгого сна

да еще и ударили при этом по голове. Она не менее потрясенно села рядом и погладила его

черные космы.

- Бедный мой, что они с тобой сделали!

- Не помню, - повторил он, мотая головой.

- Я все поняла! Все! Эти ублюдки используют аппиров для связи. Тебя, наверно,

похитили еще в раннем детстве, как моих детей.

- Не знаю.

- У тебя был брат? Или сестра?

Молчун даже застонал, напрягая память.

- Брат, кажется, был.

- Вот видишь! Какой ужас...

Ей было тем страшнее, что такая же участь ждала ее детей. Теперь она видела это на

живом примере. Их замучат до потери памяти, а потом превратят в бессловесных

животных, тупо подметающих хозяйские дворы, если они, конечно, не умрут раньше.

Сьюлли уже начал заикаться.

- А слуги придумали легенду, что тебя заколдовала какая-то злодейка, - с досадой

сказала она, - но уж лучше бы это было так.

- Не помню, - снова помотал головой Молчун.

- Бедный, - повторила она, - а как тебя зовут, помнишь?

- 213 -

- Ничего не помню.

- А Пьеллу помнишь?

- Пьеллу?

- Это наша планета.

- Знакомое название.

- Еще бы! Ты же аппир!

Молчун только пожал огромными плечами.

- Ты даже не похож на них, - добавила Алеста, - они все мелкие, с узкой костью, а ты

вон какой могучий. И глаза у тебя светлые. Ну-ка посмотри на меня.

Она убрала его космы с лица. Глаза у него были ясно-голубые, как будто детские, лицо

при этом суровое и обветренное, совсем немолодое и явно аппирское.

- Сколько тебе лет, Молчун?

- Не помню. Наверно, много.

- И ты все время подметаешь тут дворы?

- Нет. Я работал на каменоломне. Очень долго.

- На каменоломне?!

- Да. Потом стал задыхаться от пыли, и меня продали.

- А убежать ты не пробовал?

- Куда?

- Мало ли куда?! Это мне бежать некуда, у меня дети, я слабая женщина. А ты такой

сильный!

- Не помню. Может, и пробовал.

- Знаешь что, - предложила она, - ты молчи и слушай. А я расскажу тебе о Пьелле.

Хорошо?

Он молча кивнул.

- Ну так слушай. На Пьелле живут аппиры....

**************************************************

**********************

**********

Леций с трудом смотрел в зеленые глаза сына.

- Ну прости меня, Эд! Я был уверен, что она вернулась! Мне и в голову не пришло...

- А должно было придти! - рявкнул сын во всей злостью, - все очевидно, если

задуматься! Но тебе даже лень было о ней подумать! Кто она тебе! Но мне-то она жена,

понимаешь? Я ее люблю!

- Эд, мы все были уверены, что это ошибка, что им нужна Сандра.

- Несмотря на то, что дети пропали у Алесты?

- Прости, - еще раз повторил Леций, - мы действительно должны были догадаться.

Эдгар не нашел ни одного из детей. То, что обоих увезли на теверских кораблях,

ничего не значило. Это значило только одно: что император Тэхрэммэрэй предоставляет

Оборотням свои корабли. А почему бы и нет, если он и сам Оборотень?

- Сьюлли увезли на какую-то Оринею. Ты что-нибудь слышал про Оринею?

- Нет.

- Вот именно. А где Джаэко, вообще никто не знает.

Эта история нравилась Лецию все меньше, особенно после того, как он узнал, для

чего Оборотни используют детей. Он понимал ярость Эдгара и безропотно позволял на

себя орать. Эдгар наконец успокоился, он уныло стоял у окна. Залив уже покрылся льдом.

- Всего было девять кораблей, на которых могли увезти Алесту, - отчитался Верховый

Правитель, - три тевергских, два лисвийских, маражский, земной, шеорский и с Ведерры.

Мы их встретили по прибытии. Все всё забросили, даже Кондор свою больницу, и

встречали корабли. Так вот: на восьми ее не было, а девятый, теверский, на Тевер не

прилетел. Ты меня, слышишь. Эд?

- Слышу.

- 214 -

В дверь кабинета заглянула Ингерда.

- Сынок, дай хоть посмотреть на тебя, - она прошла и поставила на стол поднос с

кофейными чашками, - ты просто посерел на этом чертовом Тевере!

Эдгар усмехнулся.

- Мамочка, ты же знаешь мою склонность к адаптации! На Вилиале я зеленею, на

Тевере серею.

- И похудел опять.

- Зато ты как будто поправилась.

- Да?

- Ничего, тебе идет.

- Это просто халат такой.

Халат на ней был зеленый, под цвет глаз. Бронзовые волосы лежали на плечах пышно

и свободно, в них появился какой-то новый, золотистый оттенок. Она всегда была разная,

эта своенравная земная женщина. Леций до сих пор не научился предугадывать ее

реакцию: то она была мягкой кошечкой, то дикой тигрицей. На мелочи раздражалась, а

что-то серьезное прощала великодушно.

- Халат у тебя новый, - сказал он, - и цвет волос новый.

- Заметил все-таки?

- А что, уже давно?

- Да уж неделю!

- В самом деле? - растерялся Леций.

- Вот так всегда! - усмехнулась она и переключилась на Эдгара, - сынок, попей

кофейку. Отвык, наверно?

- Спасибо, ма.

- И на отца сильно не серчай. Он и так извелся.

- Да знаю... это я от бессилия.

Леций тоже никогда еще не чувствовал себя таким беспомощным. Он вообще никогда

раньше этого не чувствовал. Как бы ни сложна была цель, он всегда знал, что делать.

Сейчас же приходилось надеяться только на чудо.

Существо, которое выдавало себя за Алесту, и которое они заперли в герметичном

стеклянном ящике из террариума, превратилось в буро-зеленый шар и ни в какие контакты

не вступало. Кондор изучал его как колонию клеток, но не как разумное существо, которое

могло дать нужную информацию.

- Какой из меня муж? - с досадой сказал Эдгар, - ни одну жену не могу уберечь.

Кантину убили, Алесту украли из-под носа...

- Прости, - еще раз повторил Леций.

Сын с серым от злости лицом смотрел на него.

- Я должен найти эту Оринею, па. Сегодня же перетрясу всех послов. Может, кто-то

что-то где-то про нее слышал?

- Лучше я. Ты не в том настроении, Эд.

- Нет уж, спасибо. Теперь я сам.

Лецию показалось, что он получил от сына пощечину, таким тоном это было сказано.

- Как хочешь, - вздохнул он, - но учти, это все-таки послы.

- Но сначала я хотел бы взглянуть на эту тварь.

- Хорошо. Летим в Центр.

- Кофе-то попейте, - возмутилась Ингерда, - вечно у вас одни дела на уме! На что там


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: