Но каждое исследование заходило в тупик. Попытки выделить инфекцию, вызывающую заболевание, терпели поражение.

Что же не так? Какую логическую нить или эксперимент она не учла? Он ничего не видел за элегантным узором мыслей, так тщательно изложенных на страницах, и все же что-то было не так. Что его беспокоило? Он не собирался повторять какой-либо из ее способов. У Руна не было возможности повторить ни один из опытов, что она описывала. Вампиресса была ученым, совершенным специалистом в этой области. Вер решил довериться ей в этом, ведь она была столь же дотошна в своих экспериментах, как и в их изложении аккуратным почерком. Если что-то не удалось, значит, не удалось.

Значит, беспокойство вызывало что-то другое. Предпосылка или вывод?

В кухне начало темнеть, когда Вер, наконец, признал, что пора сделать перерыв. Отодвинувшись от стола, он пошевелил затекшими шеей и плечами. Осталось прочитать около ста страниц, но он достиг той точки, когда перестал воспринимать информацию. Немного свежего воздуха поможет очистить голову, к тому же нужно размять тело.

Выйдя наружу, Рун прошел через сад, обошел дом и направился к обрыву. Близился закат, и тени, отбрасываемые листьями, удлинялись. Пересекающиеся углы и изгибы теней от веток деревьев сплелись на газоне в широкие тёмные узоры.

Он прогуливался вдоль невысокой каменной стены, которая шла по краю обрыва, и смотрел на воду. Солнце было огромным пылающим оранжевым шаром. Казалось, оно увеличивалось по мере приближения к горизонту. Как и Карлинг, остров был погружен в свое собственное странное и одинокое существование. Эта часть Других земель создавала великолепную иллюзию того, что нет ничего, кроме кобальтового океана и безграничного неба. Он глубоко вдохнул соленый воздух и притворился, что парит там, высоко в воздухе, пролетая над водой, пока земля не исчезает из вида.

И тут он почувствовал какое-то волнение, словно легкий ветерок прошелся по его коже, и всё задрожало и изменилось. Он заморгал и оглянулся вокруг, пытаясь понять, что случилось.

Пламенное солнце все еще садилось на западе, будто Икар, взлетевший слишком высоко, погибал своей ежедневной смертью. Океан всё ещё был кобальтовым, темнея по мере угасания дневного света. Рун обернулся. Обрыв, стена, сад, расползающиеся сумерки, безумно-готический дом…

… и позади дома, далеко на востоке, сияли электрические лампочки, словно брызги звезд, принявших на себя грехи смертных и упавших за это с небес. Они были разбросаны по тлеющему покрывалу далёкой, едва видимой земли.

Ух ты, так вот как это видится отсюда, с другой стороны, когда преграда между этой землей и Заливом Сан-Франциско становилась тоньше. Рун зашагал туда, впитывая в себя странное видение земли, которое полупрозрачными линиями пробивалось на всей восточной стороне. Был ясно виден океан. От вида двойного горизонта кружилась голова.

— Страж? — резкий вопль Розвен донесся со стороны кухонной двери на восточной стороне задней части дома. — Страж!

Голос Вампирши звучал обеспокоенно, почти требовательно. Он бросился бегом. К моменту, когда Вер завернул за угол, он уже мчался со всех ног.

Розвен стояла в проходе, зажав под локтем Распутина. При появлении Руна пуховка с зубами разразилась бешеным лаем. На истерики пса его терпения точно не хватит, так что Рун оскалил зубы.

— Угомонись! — гортанно прорычал он предупреждение.

Розвен оторопела. Распутин замер на середине лая. Зрачки глаз сузились и пес стал похож на испуганное чучело.

— Так-то лучше, — хмуро пробормотал Рун. Он похлопал собачонку по голове, — хороший мальчик, — затем выпрямился. — Итак, что случилось?

— Я проснулась всего несколько минут назад, — сказала Розвен. Волосы были спутаны, на щеке виднелся след от подушки. — Я пошла проверить Карлинг. Я подумала, что ты должен знать — она снова исчезла.

Рун помрачнел еще больше.

— Покажи мне, — произнес он.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: