Вместе с Сойером вошла высокая стройная азиатка в роскошном платье-футляре и туфлях на высоченном каблуке. Все детали, от безупречного макияжа до неприметных дорогих украшений и уверенной позы, создавали ауру роскоши и изыска.

— Уверен, вы знакомы с моей коллегой Эмили Парк? — уточнил адвокат.

О да, еще как знакомы. Ядро семьи Парков состояло из супругов и их троих детей, они держали бразды правления преступным синдикатом под прикрытием юридической фирмы. Эмили — второй ребенок, была самой умной и амбициозной. На нескольких судебных заседаниях она проводила с детективом перекрестные допросы, исключительно вежливые, но безжалостные.

— Мисс Парк, — обратился Леви.

Она ответила на его холодную улыбку такой же.

— Детектив.

Абрамс оглянулся на Мэнсфилда.

— Вы знали об их приезде?

Удивление на лице мужчины сообщило Леви все, что нужно. Мэнсфилд хотел было ответить, но Парк перебила:

— Не отвечайте. Вообще молчите. Ни слова больше.

Мэнсфилд захлопнул рот с отчетливым клацаньем.

— У нашего клиента надежное алиби, — заявил Сойер. — У нас есть видеозаписи и квитанции из отеля, где он провел ночь, и мы требуем немедленного снятия обвинений.

Леви сверлил Джея убийственным взглядом.

— Я не заместитель прокурора и не офицер, который произвел арест.

— Тогда не смеем задерживать, — Парк профланировала мимо Леви и опустилась на стул рядом с Мэнсфилдом.

Леви и не надеялся победить в этой схватке. Но все же задержался на мгновение, не желая уходить, когда так близко подобрался к новой зацепке.

Впрочем, жадный взгляд Сойера заставил детектива поскорее уносить ноги. Джей агрессивно флиртовал со всеми без разбора и не стеснялся своей многолетней слабости к Леви, а множественные грубые отказы его не смущали.

— Детектив, ты кажешься напряженным, — прошептал Сойер. — Хочешь, я помогу расслабиться?

— Хочешь, я сломаю тебе руку? — ответил Леви и, нахмурившись, хлопнул дверью под счастливый смех Сойера. Эта самодовольная рожа никогда не воспринимала Абрамса всерьез.

В коридоре детектив оценил ситуацию. Было ясно, что он прав. Какой-то человек, а может, и группа людей, ворошил осиное гнездо, устраивая скрытые атаки на Парков, «Братство» и «Шершней». Можно было подозревать стороннюю группировку, которая надеется нарушить баланс сил, но все происшествия наводили на мысль о крысе.

Провокация в случае Ю и Дубицки подразумевала, что человек знал болевые точки обоих и умело распространил слухи. Наводка, которую получили «Шершни», предполагала, что их информатор в курсе передвижений и деятельности «Братства». Наконец, у преступника был доступ в дом Мэнсфилда. И он знал: хозяев не будет дома, — хотя, возможно, не предполагал, что они не вернутся той ночью и обеспечат себе надежное алиби.

Сейчас все три группировки должны понимать, что происходит нечто странное, иначе Эмили Парк не поспешила бы на помощь Мэнсфилду. Они постараются решить проблему по-тихому, но если потерпят неудачу, конфликт может перерасти в настоящую войну.

Нет, только не в городе детектива Абрамса.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: