Хаблин рванул рукоятку, небо и земля закрутились пока истребитель, вращаясь, облетал скалу.

— Как только входим в трубу, глушим маршевые и маневровые, — приказал Ши. — Весь путь только на репульсорах. Придется тащиться на брюхе, по самым оптимистичным подсчетам 250 метров.

— Сэр, что если за колонией системы защиты? — поинтересовался Амп.

— Как раз на этот случай у нас есть пушки, — пояснил Ши.

— Приближаемся к точке входа.

Астродроиды отключили двигатели и запустили устаревшие ракеты через доли секунды после того, как В-крылы пролетели через обрамленный искореженными и перекрученными решетками край трубы. Со скоростью полметра в секунду истребители поплыли вперед на антигравитационных двигателях. Зловещая тишина подавляла, но скорость умирающей банты раздражала еще сильнее: у Ши возникло ощущение, будто несколько десятков врагов смотрят на него сквозь рамку прицела.

Они приблизились к краю колонии. Впереди среди розовых отростков сгрудились черные студенистые яйца. Ши услышал как Старкс бормочет молитву и поймал себя на том, что сдерживает дыхание. Нос его истребителя миновал первые щупальца. Ши ждал, что они рванутся навстречу и убьют его.

Ничего не произошло.

Он заставил себя выдохнуть. Пот ручьем катился по его лицу, и из-за шлема нельзя было его вытереть.

— Милашка, что-нибудь дёрнется — глуши репульсоры, — скомандовал Ши. — Я беру на себя центральный узел реактора. Старкс, уничтожь северный энергостабилизатор. Амп, на тебе южный. После этого у нас будет две с половиной минуты до того, как перегрузка дойдет до критической точки.

— Обратно тоже придется тащиться, — возразил Старкс. — А что если обратный путь займет больше, чем две с половиной минуты.

— Надеюсь, мы успеем, — сказал Ши.

Три В-крыла поползли дальше по шахте.

— Вижу конец колонии, — сообщил Амп.

— Убедитесь, что вы вышли за её пределы, прежде чем дать газу, — предупредил Ши. — Милашка, сколько времени мы проходили колонию?

Ответ увидели все три пилота:

137 СЕКУНД.

На мгновение повисла тишина. Потом Старкс вздохнул.

— Единая Империя, — сказал он.

— Единая Империя, — согласился Ши. — Все чисто, ускоряемся.

Ускорение вдавило его в кресло, импульсом двигателей В-крыл вынесло в выдолбленный в камне небольшой грот, пол которого пересекали разнообразные трубопроводы. С облегчением они увидели знакомую колбу реактора на гиперматерии. По обе его стороны стояли стабилизирующие башни-близнецы.

— А вот и он, стреляем и валим со всех дюз. — воскликнул Ши.

В гроте завыли сирены, и еще Ши смог разглядеть боевых дроидов, бестолково размахивающих конечностями. Он переключился на протонные торпеды, прицелился в центр реактора, подождал захвата цели и нажал на гашетку. Прежде чем торпеды достигли цели, он уже заложил вираж на левый борт и рванул обратно.

— Торпеды пошли! — завопил Старкс. Амп уже разворачивал свой истребитель следом за Ши.

— Милашка, начать 150-секундный отсчет, — скомандовал Ши, как только ударная волна тряхнула его истребитель.

Они уже были в трубе, медленно подплывая к розовой преграде.

"120 CЕКУНД" — вывел Милашка.

Ши видел каждый отросток, мог пересчитать каждое яйцо.

Его В-крыл плелся ужасно медленно. Он постарался успокоиться, волевым усилием заставив себя убрать ногу с педали акселератора.

— Капитан! — ныл Старкс. — Через сотню секунд эта криффова гора испарится.

— Знаю, — ответил Ши. — Не дергай управление.

"50 CЕКУНД"

Низкий гул стал нарастать где-то позади. Стиснув зубы, Ши пялился на стены тоннеля.

— Ши! — Старкс уже вопил.

— Не трогай управление.

"30 CЕКУНД"

Пот заливал глаза.

— Температура за бортом растёт, — доложил Амп.

— Ши понял, что бормочет: "давай, детка, давай, давай, детка, давай, давай…"

"20 CЕКУНД"

Ши показалось, что стены впереди уже тёмно серые, но он решил, что его мозг выдает желаемое за действительное. Он вгляделся. Действительно серые.

Где-то под ним раздался глухой удар. Затем еще один.

"10 CЕКУНД"

В-крылы миновали последние отростки. Ши врубил двигатели и вдавил педаль акселератора. Ускорение было таким, что капитана впечатало в кресло. Зрение затуманилось, он увидел голубое небо… а затем гора взорвалась.

Его истребитель беспорядочно закрутило. Ши вцепился в ручку управления, наблюдая, как куски породы и оборудования пролетают мимо кабины, зависают в воздухе, а затем исчезают из виду. Милашка вопил, приборная панель сплошь горела красным… но капитан всё еще был жив. А также были живы Старкс, Амп, Дибс и Рокет.

— Думаю, ты станешь голозвездой раньше! — ревел Старкс. — Погоди они еще снимут с тобой голооперу — "Самый медлительный стрелок Западного рукава"

Возвращаясь на базу, Ши решил, что поднимающийся столб дыма очень украшает вид. Он вытянул разутые ноги к Фаре. Келдорианин начищал до идеала сапоги капитана.

— Мы бы не справились без тебя, Фара, — сказал он. — Теперь я ни за что не отпущу тебя, ты самый ценный слуга во всей Империи.

— Человек Империи слишком добр, — отвелил Фара. Он отвернулся, плюнул на сапог и начал начищать потёртость.

— Нет, ты заслужил благодарность, Фара, — сказал Ши. — Теперь ты летишь посмотреть галактику, ну или по крайне мере часть Западного рукава.

Фара коротко взглянул на Ши, затем перевёл взгляд на равнину и небо родной планеты, как будто пытаясь навсегда запечатлеть их в памяти. Затем моргнул и с каменным лицом продолжил чистить сапоги.

— Сэр! — позвал Старкс. — Вам сверхсрочная голопередача.

— Переведи сюда, — сказал Ши и сел. Затем подскочил, пораженный.

Он никогда не встречался с человеком, чье изображение сейчас мерцало в комнате. Но ястребиные черты его лица невозможно было не узнать.

— Сэр, это честь для меня, — запинаясь, произнес Ши.

Мофф Таркин улыбнулся. — Это мне стоит так сказать, капитан Хаблин.

© Jeelus-Tei.

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: