- И что Риция? - с нетерпением спросил Ольгерд.

- Как что? - удивилась Сия, - тут же примчалась и забрала ее оттуда.

Дальше он почти не слышал, о чем все говорят. У него защипало в глазах. У него

перехватило дыхание. Его как будто выпустили из давящего железного панциря. Не Риция!

Это не она! Конечно, не она! Как он только мог подумать, что это она?! Хорошо, что он

никому не сказал об этом, что все это сгорело в нем, в нем одном...

Это было первым шоком. Приятным. Вторым шоком было сознание того, что он ее

оттолкнул. Сам. И даже не объяснил ничего. Бедная девочка, она так и не поняла, что

случилось. Он стоял перед ней с надменной рожей и говорил, что не собирается на ней

- 265 -

жениться, как будто не сам полгода назад просил ее об этом. Как будто не этого он хотел

больше всего на свете.

- Да что же это такое! - подумал он в отчаянье, - что за бред наяву? Что за сила заставила

меня быть таким слепым и таким жестоким?!

И это был уже третий шок. Самый сильный.

Они переглянулись с Ричардом. Лицо у Ричарда было, пожалуй, не лучше, чем у него.

- Стойте! - крикнул отец, - помолчите минуту!

Все замолчали, глядя на него.

- Если убийца Кера - это всё меняет, - сказал он.

- Что меняет? - спросил Леций.

- Всё! Нам пора остановиться. Теперь мне все ясно. Я получил от Дария заведомо

ложную информацию. Это значит только одно: Дарий заманивает нас в ловушку. Всех

скопом.

Прозвучало это довольно зловеще. Все переглянулись.

- Ин-те-ре-сно, - нараспев проговорил Леций, - выходит, Дарий сказал тебе, кто убийца?

- Конечно.

- И кого он назвал?

В полной, даже жуткой тишине Ричард произнес:

- Твою дочь.

- Рицию?!

От возмущения Леций чуть не вылез из своего ослепительно-белого костюма.

- И он смог это как-то объяснить?! Может, она сама себя изнасиловала?

- Он объяснил все гораздо проще. Вы увидели девушку, у которой была связь с

мужчиной. И труп мужчины. Об изнасиловании говорила только она сама.

- Ну, знаешь!..

- Вы все необъективны к Риции, поэтому не могли взглянуть на это дело именно так...

Но, к счастью, все было иначе. Теперь всем ясно, что это не она. Было бы просто глупо

спасать Флоренсию после того, как она сама ее туда запрятала.

- Бред какой-то, - сказал Конс, - надо было свернуть башку этому Дарию сразу же после

этих слов. Какого черта ему понадобилось врать? Какая ему разница?

- Разница есть, - хмуро взглянул на него Ричард, - насколько я понимаю, все дело в Кера.

Он самый сильный из вас. Вы должны были его взять. Для полного комплекта. Но вы

считали его убийцей. Дарий просто подсунул вам другую версию, чтоб избавить его от

подозрений.

- Но мы эту версию так и не узнали, - покачал головой Леций.

- А должны были. Какая-то загадка природы, что Ольгерд промолчал. Анзанта все

передала ему.

Все посмотрели на Ольгерда. Отпираться было бессмысленно.

- Никакой загадки, - признался он, - я люблю ее. Этого твой Дарий не учел.

- Ты знал и молчал? - удивленно уставился на него Леций.

- Любовь зла, - усмехнулась Сия, - что на этот раз только к лучшему. Наш прекрасный

Ольгерд оказался мудрее мудрых. Он никого не послушал!

Ричард встал, тем самым привлекая к себе внимание.

- О любви поговорим потом, - сказал он серьезно, - главное сейчас то, что нас обманули.

И мы чуть не попали в ловушку. Я не знаю, какое Дарий имеет отношение к Магусте, но если

он решил заманить в нее всех нас скопом, то, видимо, уверен в ее превосходстве. С Магустой

мы не справимся. Поэтому никакого похода на болота не будет. Всё отменяется. Всё!

- Да, ма, - проговорил Нрис, положив Сии руки на плечи, - вовремя ты появилась.

- Я всегда появляюсь вовремя, - усмехнулась она и выразительно посмотрела на

Ольгерда.

Он ощутил пустоту, как будто в его руках лопнул воздушный шар. Они все так тщательно

готовились к этому и были настроены на борьбу, а не на бегство.

- Что же теперь делать? - тихо спросила Ингерда, - если все отменяется?

- 266 -

- Ждать, - ответил отец, - разбираться с Дарием и искать другие пути. Они должны быть.

Если он хочет уничтожить нас, значит, мы представляем для него какую-то опасность.

- Ты уже связал Магусту и Дария воедино?

- Он три тысячелетия ею занимался. За такой срок вполне можно стать союзниками.

- Черт бы их побрал, этих скивров! - выругался Конс, - мне надо на Пьеллу, у меня жена

беременная чуть не погибла, а я торчу тут по их милости!

- Не ворчи, - прикрикнула на него Сия, - могло быть гораздо хуже. Слава богу, что вы

вовремя опомнились. Это самое главное.

- Да-а! - нервно засмеялся Нрис, - веселенькое бы было приключение! Ну и шуточки у

тебя, Ричард!

Ингерда встала.

- Пойду заварю вам чай, - вздохнула она, - пора сполоснуть горло от всех этих

разговоров.

- Мне кофе, - сказал отец.

- Знаю.

Ольгерд следил за ней взглядом и видел, как она подошла к окну. Ему показалось, что

занавески просто раскалились от заката.

- Странно, - проговорила сестра, - солнце еще не зашло. Который час?

- Девять, - не без удивления ответил Леций.

Она посмотрела на всех, потом резко отдернула занавеску. За окном все полыхало

красным.

********************************************

Эдгар выпрыгнул из модуля возле дома колдуна. Колдун ему навстречу не вышел, но

дверь была распахнута, она сиротливо раскачивалась на ветру. Заходящее солнце заливало

чисто прибранный двор алыми красками.

Эдгар собрался было войти, но тут громко скрипнула дверь хлева. Оттуда с ведром

показалась Кантина. Он вздрогнул от неожиданности, как будто забыл, что это и ее дом тоже.

Она была в полотняном платье, туго стянутом передником, волосы собраны под платок -

обычная деревенская девушка, только очень стройная и с огромными глазами.

Она остановилась, поставила перед ним ведро с молоком. Эдгар видел, даже чувствовал

в ней какие-то перемены, но презирал ее по-прежнему.

- Где отец? - сухо спросил он.

- Отца не будет, - спокойно сказала она.

- Зачем же он меня позвал?

- Это не он. Это я тебя позвала.

- Не можешь без интриг? - усмехнулся Эдгар.

- Я не собираюсь тебя обманывать. Идем, получишь свое лекарство.

Она нагнулась за ведром, но он ее отстранил.

- Пусти уж, я сам.

Видеть жрицу, доящую мурн и таскающую ведра, было непривычно. Царственной

походкой она прошла в дом. Там было сумрачно, дымно, и как в парной пахло травами.

Эдгар без приглашения сел за дощатый стол. Кантина протянула ему кувшин с молоком, но

он отверг это угощение.

- Ко мне бы ты не пришел, - сказала она, - поэтому я написала записку от имени отца. Но

это ничего не меняет. Я спасу твою ненаглядную бабулю... Я подмешала яд в краску, и я одна

знаю противоядие.

- Зачем тебе это? - недоверчиво спросил Эдгар.

Кантина усмехнулась и пожала плечом.

- Ты все равно не поверишь.

- Конечно, не поверю. И знай: сначала я заставлю выпить это зелье тебя, потом

попробую сам, и только потом отнесу ей.

- Хорошо, - вздохнула она.

- 267 -

Он молча следил, как она ставит котел с водой на огонь и расставляет на столе баночки с

сухими травами.

- И долго это будет вариться? - наконец спросил он.

- Часа два, - невозмутимо ответила Кантина.

- Два часа?! А заранее ты не могла это сделать?

- Ты торопишься?

- Представь себе, да. У нас собрание.

- Ничего, Эдвааль. Соберутся без тебя.

Он прикинул, что зелье, конечно, важнее. В конце концов, его голос ничего не решал. Да

и неплохо было бы проследить, что эта зеленая ведьма кладет в котел.

Кантина колдовала над огнем, изредка поглядывая на него обжигающими черными


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: