- Эд, мы хотим, чтоб ты жил с нами, - возразила она.

Эдгар подумал тогда, что это всего лишь вежливый ход.

- Зачем я вам там нужен? - усмехнулся он, - Леций любит тебя, а я-то тут при чем?

- Но ты же мой сын.

- Но не его же!

- Прошу тебя, не отказывайся так сразу, Эд. Подумай.

- Что тут думать? У меня тут дом, бабуля, друзья, работа. Кстати, я уже опаздываю!

Извини, дорогая!

Эдгар поцеловал мать в щеку, схватил бутерброд, который появилось желание доесть, и

выскочил из комнаты.

**************************************************

Летели все молча. Эдгар усиленно жевал, потом уставился в окно, делая вид, что его

очень интересует золотое кружево осенних лесов. На самом деле, на душе у него была такая

сумятица, что он просто не знал, что сказать.

На стоянке, возле веером раскинувшихся белых корпусов Космопроекта, Леций все-таки

подозвал его.

- Мне бы хотелось, чтоб ты все правильно понял, Эд.

Эдгар волновался. Поэтому театрально вздохнул.

- Не волнуйся. Уж я-то знаю, что такое любовь!

- Это не только любовь, Эд, - серьезно сказал Леций, - ты мне тоже нужен.

- Я? - Эдгар почувствовал, что у него застучали зубы, - по-моему, у тебя есть Риция.

Он сразу пожалел, что сказал это. Из его слов выпирала обыкновенная мальчишеская

ревность. Его глупая зависть к этой девчонке, у которой такой отец.

- А у меня и тут дел полно! - добавил он поспешно, - прилетевших надо адаптировать.

Они же такие бестолковые поначалу!

- Давай вечером все обсудим, - предложил Леций, внимательно глядя на него сине-

голубыми глазами.

Он был слишком хорош. Такого просто быть не могло, чтобы ему понадобился какой-то

зубоскал-переросток. Красавицу-мать он еще мог пожелать, а ее угловатый сын шел к ней в

нагрузку. Это раздражало.

- Ладно, - недовольно буркнул Эдгар, - пока!

Он побежал по дорожке к посольскому сектору. На душе было полное смятение, когда и

хочется, и колется, и страшно поверить. У него не было отца. Никогда. То, что представлял

из себя Ясон, называлось как-то по-другому. Контролер, наверно. Дед частично заменял этот

огромный пробел, но он был дедом, у него были свои дети.

Наверно, поэтому Эдгару в детстве часто снился один сон, про который он никому

никогда не рассказывал. Во сне к нему приходил отец: необыкновенный, сильный, добрый

сказочный король неведомой страны. Обычно это случалось, когда Эдгар засыпал

обиженный. Король наказывал всех его врагов и учил его быть сильным. Это было здорово!

Потом детство кончилось, и сон пропал. На обиды Эдгар научился отшучиваться, в

чудеса верить перестал. И вдруг все так переменилось, как будто он и не взрослел вовсе.

Он бежал по дорожке, и ему было страшно, что кто-то вторгся в его детскую мечту, кто-

то нашел его самое больное место и дразнит. . Или не дразнит?

Дик, его непосредственный начальник, ждал его в своем кабинете на первом этаже

административного корпуса.

- Опаздываешь, Оорл, - заметил он, глядя на часы, - теверги этого не любят.

- Какие теверги? - удивился Эдгар.

- Твои подопечные.

- 388 -

- Но я никогда не общался с тевергами. Вот лисвисов знаю как родных, ньюфанюхейлей

выношу спокойно, марагов не боюсь, даже зоттов различаю, если с минуту к ним

приглядеться.

- У лисвисов штат укомплектован, - сказал Дик, - марагов и нью тебе еще рановато

поручать. А теверги все-таки гуманоиды. Понять их довольно просто. Так что надевай форму

и ступай в шестой сектор, дом один. И смотри - без номеров. Не осложняй нам отношения со

звездными братьями.

Форма оказалась желтая в черный горошек. На голову пришлось надеть какой-то

дурацкий чепчик. Эдгар напомнил сам себе полинявшую божью коровку.

- Дик! Что это за маскарад! - возмутился он, выходя из раздевалки.

- Все нормально, - оглядел его начальник, - иди, им так нравится.

- Им! А мне?

- Мы же должны идти им навстречу.

И Эдгар двинулся навстречу звездным братьям. Братья были представлены в одном лице.

В бледном и узком, с бесцветными рыбьими глазами лице теверга неопределенного пола и

возраста. Он был слишком тонок, одет во все черное, шею опоясывал белый воротник-

жернов. Волосы были то ли сбриты, то ли отсутствовали напрочь.

- Вхэди, - сказал он пискляво, - я дэлгэ ждэть.

- Доброе утро, - бодро отчеканил Эдгар.

Температура в помещении была несколько прохладная, но вполне сносная. Мебель была

из обычного гостиничного набора, ее ставили всем гуманоидам, если они не привозили

свою. Теверги были новичками на Земле и обжиться еще не успели. Эдгару клиент не

слишком понравился, но он дежурно улыбнулся.

- Какие проблемы?

Гость, плавно двигаясь, вышел на середину комнаты.

- Прэблем мэрэ. Езэк. Тыэ знэть нэш езэк?

- Нет, - сказал Эдгар.

- Тэк и знэл, - явно с презрением посмотрел на него гость, - жэр, - добавил он,

смирившись с языковыми трудностями, - убэри жэр.

- Жарко, да?

- Скэрэй!

Эдгар подошел к регулятору, повернул его немного влево.

- Хотите, я научу вас пользоваться? - предложил он, - сами будете настраивать себе

температуру. Я же не знаю, сколько вам нужно градусов.

- Бэлвэн, - холодно взглянул на него теверг, - нэдэ знэть.

Эдгар, даже не зная языков, понял, что его обозвали болваном.

- Какие еще проблемы? - уже без улыбки спросил он.

- Вэнь, - недовольно сказал гость.

- Что вынь? - растерялся Эдгар.

- Вэнь, - повторил теверг.

- Да что вынь-то?

- Вэнь! Вэнь! Вэнь! - заорал клиент своим писклявым голосом и зажал пальцами нос.

- Запах что ли? - Эдгар пошел к ассенизатору, - разве это вонь? Это новая мебель немного

пахнет древесиной. Очень даже здорово, как в лесу.

- Мэлчэть, - зыркнул на него теверг.

Он был щуплый, тощий и, скорее всего, такой же мальчишка, как и Эдгар. Его хотелось

просто намотать на руку и завязать узлом, но должностные обязанности не позволяли.

Ассенизатор заработал во всю мощь. Приятный запах стружки стал быстро

улетучиваться.

- Послушайте, - сказал Эдгар, - давайте внесем ясность. Я адаптор, а не прислуга. Я

пришел помочь вам приспособиться к нашим условиям и...

- Мэлчэть, - перебил его теверг, - пэдэй плэйч, - и указал на шкаф.

«Плащ», - сообразил Эдгар. Ссорится со звездными братьями было запрещено. Он

вздохнул и открыл дверцы шкафа, в котором плащей было штук десять разных цветов.

- 389 -

- Кэкэй? - спросил он гнусаво.

- Сэрэй.

- Прэшу, сэр! - он щелкнул каблуками, сладко улыбнулся и ругнулся по-лисвийски.

- Что ты сказал? - удивленно обернулся гость.

С ужасом Эдгар понял, что тот спрашивает по-лисвийски и почти без акцента. Отступать

было некуда.

- Я послал вас очень далеко с вашими капризами, вэй, - на языке Вилиалы ответил он, - в

грипсипропсмиранус варземотрогросский. А если вы еще раз обзовете меня болваном, то я

пошлю вас прямо в нансанзанбрам.

- Вот в нансанзанбрам - не надо, - холодно улыбнулся рыбоглазый теверг, - а ты неплохо

знаешь современный лисвийский, - сказал он с уважением.

- И даже тритайский диалект.

- О! Это неожиданный сюрприз в вашей дикой окраине. Я большой поклонник

вилиалийской культуры.

- Я тоже, - жутким голосом сказал Эдгар, - пламенный.

- Значит, ваша обслуга все-таки имеет представление о высокой культуре? - несколько

призадумался этот тип, - странно...

Они отправились на прогулку. Теверга звали Эзерстрэм. Так он представился. До вечера

Эдгар показывал ему городок, объясняя, где что, и в промежутках читая ему нудные сонеты

Тармузливааля. Парень одобрительно кивал, отмечая особо тонкие места.

Потом они сели на скамейку под опадающими кленами. Вечер был прохладный. Эдгар


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: