большую лужу у нее в ногах. Смотреть на это было жутко. Гурия взяла тряпку и протерла ей
глаза.
- Ты можешь увидеть свою смерть, белая самозванка. У нас только один бог -
всемогущий Намогус. И у нас только один эталон красоты - прекрасная Кантинавээла.
Аурис смотрела на несчастную богиню и не могла понять, почему та медлит, почему
позволяет так с собой обращаться? Лично она бы такого издевательства и унижения не
перенесла.
- Аурисвээла! Твоя очередь, - торжественно заявила Гурия, - торопись: солнце уже село.
Небо, и правда, уже померкло. Его багровый цвет смешался с черным, с болот потянуло
холодом и гнилью. Барабаны застучали с удвоенной силой. От визга женщин можно было
оглохнуть. Анзанта уже не билась в своих путах. Она смотрела из своих зеленых глазниц
полными ужаса и отчаяния глазами не на поляну, не на толпу, а в небо, откуда ждала помощи.
Ждала своего белого бога, но он о ней ничего не знал.
Аурис крепко сжала кинжал в дрожащей руке и шагнула к ней.
************************************************
Ричард и не подозревал, что способен испытывать такую ярость. Когда ему сообщили,
что какие-то негодяи, прикинувшись больными, украли его жену прямо из больницы, у него
сгорели все предохранители. Через минуту он стоял перед Верховным Жрецом, закипая, как
солнечная плазма.
Нур был так удивлен его внезапным визитом, что просто сел на стул и уставился на него.
- Где моя жена? - грозно спросил Ричард.
- Твоя жена? - еще больше удивился Нур.
- Прекрати ломать комедию! Или ты не понял, что со мной шутить нельзя?
Для убедительности Ричард распылил взглядом стекла в его экранах, осколки попали
даже в него самого.
- 228 -
- Я... давно это понял, - сказал Нур, разобравшись наконец в обстановке.
- Я не оставлю камня на камне в твоем гадюшнике, если ты немедленно не вернешь мне
ее.
- С чего ты взял, Ривааль, что она у меня?
Верховный Жрец, с трудом сохранял спокойствие и достоинство.
- Потому что именно тебе белая богиня мешала в первую очередь, - зло сказал Ричард, - я
это знал. Но я думал, что тебе хватит благоразумия не трогать ее. Сейчас ты пожалеешь о
своей глупости, Нурвааль. И чем дольше ты будешь отпираться, тем больше пожалеешь.
- Ты используешь весьма недипломатичные приемы, - нервно заметил Нур, но от ответа
все-таки ушел.
- Где моя жена?! - рявкнул Ричард, чувствуя, что через минуту превратится в тигра и
просто загрызет наглого Жреца, даже если это будет концом его дипломатической карьеры.
- Не кричи! - тоже не тихо ответил ему Нур, - я понятия не имею, где твоя жена! Но если
ты прекратишь метать молнии и бить стекла, я попробую тебе помочь. Мне ни к чему
космические скандалы.
Ричард смотрел на него, сжимая кулаки.
- Не выкручивайся. Она мешала только тебе. Твоей детской сказочке про Намогуса!
- Да! Она мешала мне. Но не настолько, чтобы идти на крайние меры, - Нур встал и с
вызовом взглянул на Ричарда, - ты мне тоже не слишком нравишься, Ривааль, но я терплю
твое присутствие на Тритае. Потому что я не полный идиот, чтобы дразнить черного тигра.
Или ты думаешь, что идиот может достичь верховной власти?
- Ты будешь отрицать, что всё здесь происходит с твоего ведома?
- Почти всё. Но всегда бывают неучтенные моменты. Сейчас это именно такой случай.
- Если ты мне врешь...
- Ривааль, успокойся. Ты так страшен в гневе, что давно бы получил свою красавицу
назад, если б она у меня была. Но, поверь мне, я не похищаю чужих жен. У меня своих
полно.
Ричард наконец опомнился. Он понял, что Верховный Жрец и в самом деле тут ни при
чем. Это только усложняло задачу.
- Кто, кроме тебя, посмел бы отдать такой приказ? - спросил он.
- Никто, - подумав, сказал Нур, - разве что жрица Кантина. Я вынужден считаться с ее
отцом, и она этим пользуется.
- Кантина?!
Его как громом поразило. Вчерашний разговор в покоях жрицы всплыл в памяти во всех
подробностях. Он разозлил зеленую красавицу, он не оправдал ее ожиданий и не оценил по
достоинству меру ее притязаний. Неужели все эти женские романтические бредни приняли
такой серьезный оборот? На первый взгляд это казалось диким. Но ведь именно в диком
обществе он и находился! Это была не щепетильная и утонченная Вилиала, это был суровый
Тритай. И лисвисы здесь были совсем другие. Как же далеко эта дикая гордячка способна
зайти?!
- Где она? - дрожащим от ярости голосом спросил Ричард.
- В зале Намогуса, - ответил Нур, - на вечерней службе. Только не вздумай говорить с ней
так же эмоционально, как со мной. Будешь иметь дело с ее отцом.
- Это он будет иметь со мной дело.
Ричард не стал терять ни секунды и телепортировал в зал Намогуса. Народу там было
много. Кантина в алом платье стояла перед алтарем, две другие жрицы танцевали вокруг нее
ритуальный танец. Ричард не проявил уважения к чужому культу. Он подошел, взял старшую
жрицу ее за руку и насильно вывел в коридор.
- В чем дело?! - спросила она возмущенно, - что это значит?!
- Где моя жена? - ледяным тоном спросил он.
- Интересно, почему об этом должна знать я? - презрительно дернула плечом Кантина.
Ричард понял, что она будет отпираться. Все так же, за руку, он увел ее в зал для
омовений, где никого не было. Жрица упиралась, но несильно, понимала, что это
бесполезно.
- 229 -
- Говори сразу, - предупредил Ричард, - пока я не вытряс из тебя твою зеленую душу.
- Спроси лучше у Нура! - зло крикнула она.
- У него я уже был.
Он взял ее за волосы, намотал их на руку и поставил ее на колени. Она что-то кричала.
- Ты поняла, что я не собираюсь с тобой церемониться? Или вытереть тобой пол?
- Пусти! Я ничего не знаю! Не смей ко мне прикасаться!
Ричард тряхнул ее и потащил по полу к бассейну с рубиновой водой. Она вопила, но
отпиралась.
- Дед! Пусти ее! - послышался сзади совершенно дикий вопль.
Эдгар, неизвестно откуда взявшийся, бросился на него, как дикая кошка. Конечно, он
был слабее, но чтобы отшвырнуть его, Кантину пришлось выпустить. Она тут же вскочила и
спряталась у внука за спиной.
- Ты что, с ума сошел?! - потрясенно кричал Эдгар, - она ни в чем не виновата!
Спорить с ним было некогда. Ричард чувствовал, что времени у него совсем мало, и
каждая минута может оказаться для Зелы последней. Страх потерять ее был настолько велик,
что все остальное не имело никакого значения.
- А ну прочь отсюда! - рявкнул он.
- Дед, ты что?!
- Я сказал: убирайся!
Конечно, Эдгар не ушел, хотя на лице его был ужас. Он ничего не понимал и впервые в
жизни видел разъяренного деда.
- Не смей! - выкрикнул он.
Ричард ударил его, мальчишка отлетел так далеко, что врезался спиной в курильницу,
сбил ее и свалился рядом с ней на пол. На мгновение его стало жалко, но только этого он и
заслуживал, если эта зеленая змея ему дороже собственной бабушки.
Эдгар поднимался долго, про него можно было пока забыть. Кантина отступала к
дверям. На лице ее не было страха, только ненависть и даже злорадство.
- Так ты останешься не только без жены, но и без внука, Ривааль.
- Он тебе не защитник, - хмуро сказал Ричард.
- Конечно, - усмехнулась она, пятясь, - тебе на него плевать. Но у меня есть другие
защитники!
Когда она уперлась спиной в закрытые двери, он сдавил руками ее зеленую шею.
Кантина выпучила глаза и впервые посмотрела с ужасом.
- Я придушу тебя, как цыпленка, - сказал он решительно.
- Ты не посмеешь, - прохрипела она.
- Я все посмею, я даже от вашего храма не оставлю камня на камне. Где моя жена?!
- Она...
- Оставь ее! - послышался за его спиной совсем другой, низкий и властный голос, -