- Чего, детка?

- Не выкупай меня, Ричард. Ты просто погибнешь, это глупо и ужасно. И никому от этого

лучше не будет: ни мне, ни тебе. Только Тостре.

- Это мы еще посмотрим, - усмехнулся он.

- Этого не будет, - сказала Зела, - я не хочу этого. И я не могу этого допустить.

Он предполагал, что она будет его отговаривать, не ожидал он только такого

решительного тона, тем более от этого слабого запуганного существа, больше похожего

сейчас на подростка, чем на взрослую женщину.

- Зела, я не самый слабый из людей, - сказал он.

- Ты не слабый. Но он - чудовище. И цена совершенно безумная. Он убьет тебя, Ричард.

Это прозвучало слишком мрачно.

- Ничего еще не случилось, а ты меня уже хоронишь, - попробовал он отшутиться.

Но Зела была серьезна, как никогда.

- Ты не знаешь его. А я знаю. И я много раз это видела.

- А я не видел. Очень, знаешь, любопытно.

- Он высосет тебя как бурдюк с вином, - с отчаянием сказала Зела, - а потом выбросит.

Ты этого хочешь?

Угрозы стали его раздражать.

- Ну? Что еще ты мне скажешь? - усмехнулся он.

- Скажу, - Зела взглянула на него с вызовом, - просто обязана сказать: я не стою такой

жертвы, Ричард. Зачем я тебе?

- Я люблю тебя.

- Тогда знай, - она отошла к окну и проговорила уже оттуда четко и ясно, - я тебя не

люблю. И никогда не смогу тебя полюбить.

- Даже так? - не поверил он, но сердце сжалось, - тогда что это было?

- Сам знаешь что, - сказала она, опустив глаза, - мое тело хочет тебя, это верно, - но я

люблю другого, Ричард.

Во всяком случае, теперь он не мог сказать, что он ее неправильно понял. Никаких

недомолвок больше не было. Он подумал только, что он тоже когда-нибудь найдет этого эрха

и свернет ему шею. И этого еще будет мало.

- Я не люблю тебя, - упрямо повторила Зела.

Все-таки она до мозга костей была аппиром.

- И поэтому я должен оставить тебя в этом гадюшнике? - усмехнулся Ричард.

Она посмотрела удивленно, чего-то так и не поняв.

- 197 -

- По-моему, это просто не твое дело, - заявила она.

Он отступил к двери и приоткрыл ее. Ему самому было странно, почему он так любит

это невыносимое существо.

- По-моему, ты будешь ждать своего эрха до скончания века, - сказал он и хлопнул

дверью.

*********************************************

*******************82

В замке Маррот было светло и тихо. Ольгерд усмирил свое летающее тело и заставил его

идти по полу. Наряд он себе тоже изменил, как требовали приличия, вообразил себе белую

тунику и алый плащ. Он шел и загадывал, какой на этот раз будет хозяйка замка, и как она

встретит его.

Но встретил его пожилой эрх, величавый и могучий, похожий на императора. Он был

вполне вежлив и приветлив, но Ольгерд все равно испытал некоторое разочарование.

- А где же Маррот? - спросил он, - раньше я встречался с ней.

- Теперь мое дежурство на станции, - спокойно ответил величавый эрх, - мое имя Таэр.

- А Маррот я могу увидеть?

- У нее сейчас другая важная работа. Но ты не стесняйся, можешь сказать мне, что тебе

нужно.

- Долго объяснять, - вздохнул Ольгерд, - Маррот все знала, с ней было проще.

- Я готов внимательно тебя выслушать.

- Если коротко, то мне нужен эрх, который недавно погружался на Наолу. Вы знаете

такого, Таэр?

- Конечно, знаю, - улыбнулся дежурный по станции, - это Ригс.

«Как все просто», - подумал Ольгерд, - «какой-то Ригс, который шепнул ей два слова, и

сломал мне жизнь».

- Могу я его увидеть?

- Можешь.

Таэр провел его по широким коридорам, горизонтальным и вертикальным. Они

очутились возле сомкнутой двери, похожей на дверь лифта.

- Это вход в мир эрхов, - сказал Таэр, - я не пойду с тобой. Но ты не заблудишься. Любой

эрх проводит тебя к Ригсу.

Ольгерд шагнул за расползающуюся дверь и оказался в цветущем прямо в космосе бело-

голубом саду, в серебристо-сером саду, в изумрудно-бархатно-зеленом саду. Над садом в

бирюзовом далеке горели созвездия, яркие, словно вылепленные не из далеких звезд, а из

кусочков зеркала. Земли под ногами не было, сад висел в пространстве, переплетаясь

корнями и кронами, а под ногами тоже были созвездия.

Вдали вздымался жемчужно-серый, серебристый, лучистый дворец без основания и

крыши, похожий на игольчатую звезду, где-то далеко внизу переливался лиловыми тонами

такой же. А за спиной у Ольгерда оказалось лишь небольшое желтое с красным

шарообразное сооружение, из которого он вышел.

Первый встреченный им эрх сидел на ветвях голубого дерева, уходящего своим стволом

куда-то вниз и в бесконечность. От этой бесконечности кружилась голова, и трудно было

внушить себе, что ты туда не упадешь. Ольгерд оглядывался с восторгом и ужасом. Если б не

его дела на Наоле, он забыл бы все и колыхался бы в этом прекрасном саду, на этих ветвях,

как в колыбели, и ловил бы всем своим легким и чутким телом пульс вселенной.

- Мне нужен Ригс, - сказал он, и только потом подумал, что не знает языка эрхов.

Но это не понадобилось. Эрх читал его мысли.

- Замок Ригса далеко, - ответил он, и Ольгерд его тоже прекрасно понял, - будем лететь

очень быстро.

- 198 -

Он взял Ольгерда за руку, и мир сорвался с места. Все замелькало вокруг: дворцы, сады,

планеты... Звезды проносились стремительным хороводом, вся вселенная вертелась

гигантским волчком, как в том незабываемом полете с Маррот.

Расстояние за пару минут они преодолели огромное. Звездолету бы такое и не

приснилось.

- Планета Синдиор, - сказал эрх, - замок Ригса на горе, вон тот, зеленый.

Замок был, скорее, изумрудный. Он напоминал надетую на вершину горы корону с

бриллиантами.

- Меня зовут Эстайл, - сказал новый знакомый, - может, еще встретимся.

- Спасибо, друг, - кивнул ему Ольгерд, - классно ты меня перебросил.

И направился в замок.

Ригс был красив, стройный мужчина средних лет, похожий на древнего воина. У него

были светло-голубые, ясные глаза, черные волосы, зачесанные с высокого лба назад, прямой

крупный нос и волевой подбородок. Он сидел на фоне огромных прекрасных картин с

пейзажами, танцующими женщинами и летящими птицами, туника его была черная и

расшита изумрудным шитьем. От обилия и яркости красок Ольгерд почти ослеп и немного

отупел.

- Наконец-то я тебя увидел, - сказал он то ли с досадой, то ли с удовлетворением.

- Ошибаешься, - усмехнулся эрх, - наконец-то я тебя увидел, Ольгерд Оорл.

Ольгерд удивился такому тону, но постарался не обращать внимания.

- Ты догадываешься, зачем я здесь, Ригс?

- Допустим.

- Ты мне, собственно, не нужен. Мне нужна моя жена.

Ответ его не столько возмутил, сколько озадачил.

- Послушай, тигренок, - со сдержанным возмущением сказал эрх, - сколько можно

мучить женщину? Она тебя, конечно, любит. Но есть же предел! Сколько она прожила там?

Больше двух месяцев! Даже я на это не способен.

У Ольгерда возникло ощущение, что в этой драме он пропустил пару серий, и теперь не

может разобраться, что к чему.

- Да, - заявил Ригс резко, - я всегда был против. Но что толку спорить с влюбленной

женщиной? Скорей ядро галактики остудишь, чем ее безумную голову. Она сама прекрасно

знала, что максимум через два месяца матрикаты начинают распадаться, и никакой волей их

не удержишь...

- Какие матрикаты? - пробормотал Ольгерд.

- Плотные тела, - пояснил Ригс, - послушай, тигренок, тебе что, так необходимо, чтобы

Анзанта промывала язвы твоим аппирам? Почему бы тебе не любить ее здесь, в нормальном

мире? Чем тут плохо?

Ольгерд испытал уже легкий шок и понял, что не просто пропустил несколько серий, но


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: