Папа и я сели в автобус, идущий до школы. Почти все остальные доезжают сами. Автобус заполнен усталыми пассажирами, едущими домой после работы, но нам удалось сесть впереди.
– И снова мы идём вместе. Я должен что–то знать, прежде чем мы войдём в логово льва? – Он улыбается и слегка толкает локтём в бок.
– Эм...
– Попадала в какие–нибудь драки? Писала плохие слова в классах? Оскорбляла учителей?
– Я ничего не говорила, – хитро улыбаюсь я. – Но если заметишь у миссис Кронан сломанный нос или подбитый глаз, постарайся не смотреть в упор.
– Я постараюсь изо всех сил. Скорее всего, у неё это скоро произойдёт.
Мы оба смеёмся и это так мило.
***
У миссис Кронан нет сломанного носа и подбитого глаза. Вместо этого у неё розовые тени (словно она заразилась какой–то инфекцией глаз) и напудренное лицо. Пудра, кажется, собирается в каждой из её многочисленных морщин. Она выглядит пыльной.
Её похвалы переходят все границы больше, чем обычно.
– Ну, что я могу сказать о нашей маленькой звёздочке? Она вела себя очень хорошо, особенно учитывая эту страшную трагедию.
Мне удаётся не закатить глаза. Миссис Кронан оказалась как рыба в воде, когда это произошло. Может, несправедливо говорить, что она наслаждалась этим, но я не могу перестать думать, что это правда. Она продолжает упоминать это в классе. Для начала, она пытается оставить десять минут в конце каждого урока, чтобы поговорить о нашем самочувствии. Это продолжалось всего неделю, прежде чем стало ясно, даже ей, что лучше мы будем говорить о Великой депрессии, Холокосте и о других весёлых вещах, чем о наших чувствах перед всеми. Вы бы могли просто сказать, что Кронан была опустошена. Тем не менее, когда звенит звонок в конце каждого урока, она обычно говорит что–то вроде "Помните, девочки, я всегда здесь, если вы захотите поговорить. О чём угодно". Но, очевидно, не о кровавом.
Остаток собрания проходит М–Е–Д–Л–Е–Н–Н–О. Ничего особенно интересного сказано не было. Папа много улыбался. Меня часто передёргивало. И прежде чем я это поняла, пришло время для нашего последнего вопроса. Того, которого я боялась. Я даже не знаю, почему я его боялась. Не то чтобы она знала. Но она была здесь. И этого достаточно.
Дейли была единственным учителем, с которым папа не встречался. Остальные были уже протёрты до дыр за столько лет. Антиквариат ушедшего века. Моя школа – мамонтовое кладбище. Они бы могли использовать большой слоган на воротах академии: "Академия Брансфорд – место, куда приезжают хорошие учителя, чтобы провести свои последние дни".
Когда мы вернулись в её класс, Дейли сидела за столом и пила из крошечного пластикового стаканчика. Папа шёл впереди меня, спокойный и уверенный. Он протянул руку над столом.
– Мисс Дейли? Очень рад, что, наконец, могу встретиться с Вами.
Она полу–встаёт и пожимает ему руку.
– Мне тоже приятно, мистер Кинг.
Её улыбка настоящая и огромная.
Мы садимся напротив неё, она приветствует меня, и я отвечаю ей тем же. Она выглядит маленькой и хрупкой за этим огромным столом.
– Как Алиса в этой четверти?
Папа сидит на стуле, скрестив ноги. Он, очевидно, ожидает те же умозаключения, что и от остальных.
Дейли смотрит вниз на свои записи, смещая их, а затем встречается взглядом с моим папой.
– Я должна быть честной с Вами, мистер Кинг. Я немного беспокоюсь об Алисе.
Я смотрю на белую доску позади неё. Кто–то плохо её почистил. Я могу увидеть слово "Чансер", но думаю это больше похоже на "Чосер". Так это имеет значение.
– Беспокоитесь? Почему?
Папа расставляет ноги и наклоняется вперёд.
– Не уверена, что она хорошо справляется после...
Почему она не может произнести это? Почему никто не может просто сказать это?
– Но её оценки в порядке, разве нет?
Да. Они в порядке. Ты сказал ей, папа.
– Да, её оценки в порядке. Эссе, которое Алиса получила на прошлой неделе, было отлично написано и хорошо аргументировано и просто... в порядке.
Папа пожимает плечами.
– Тогда в чём проблема? Всё же в порядке.
НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ ПРЕКРАТИТЬ ГОВОРИТЬ "В ПОРЯДКЕ"?! Пожалуйста.
Я, наконец, рискую и смотрю на Дейли. Она выглядит так, словно хочет залезть в один из ящиков в столе и спрятаться. Она вздыхает.
– Алиса – одна из самых одарённый учениц, которых я когда–либо учила.
Это утверждение нелепо по двум причинам:
1) она учитель от силы десять минут. Это делает меня ЕДИНСТВЕННОЙ ученицей, которую она когда–либо учила;
2) на английском я всегда была нормальной. Не всезнайкой. Не двоечницей. Я никогда не выигрывала призы. Мои эссе никогда не выбирали на эти конкурсы, где людей заставляют принимать участие.
Она продолжает.
– Но она не раскрывает свой потенциал полностью. Даже близко. Она отвлекается, с тех пор, как мы вернулись, что абсолютно понятно. У многих из нас проблемы... восстановление.
Папа сидел, наклонившись так сильно, что я подумала, что он может опрокинуться и удариться подбородком о стол Дейли. По крайне мере, это бы прекратилось.
– Конечно, Алиса была отвлечена! То, что случилось... ужасно. Я даже не понимаю, как ей удаётся вставать по утрам, – он делает паузу, чтобы сжать моё колено и грустно улыбнуться. – Она справляется со всем, чем жизнь кидается в неё.
О, Господи. Только не вовлекай сюда маму.
– Да, может быть и так. Но я заметила, что она не собрана на уроках.
Какая проблема у этой женщины?
– Вы разве не можете дать ей некоторые поблажки, учитывая то, что она пережила?
Папа разозлился. Его голос на грани. Может, Дейли и не заметила, но для меня это так очевидно, как если бы к его голове подключили полицейскую сирену.
– Мистер Кинг, вы, наверное, неправильно меня поняли. У Алисы нет проблем или чего–то там ещё.
Теперь она наклоняется вперёд. Язык их тела одинаков. Разве я не читала что–то о том, что происходит между людьми, которые понравились друг другу? Думаю, это называется "запечатлением". Господь Бог, пожалуйста, не дай произойти никакому "запечатлению" в этой комнате.
Дейли поворачивается и смотрит на меня. Наконец–то.
– Алиса, я хочу тебе помочь. Я хочу, чтобы мы встречались после школы. Хотя бы один раз в неделю. Мы сможем пройтись по работе за неделю, и ты сможешь задать интересующие вопросы. И мы сможем поговорить. Обо всём, что ты хочешь.
Она так надеется и ожидает, что я схвачусь за эту идею. Нифига.
– Эм... – каждое слово на английском словно вышло у меня из головы.
Дейли и папа ждут от меня чего–то разборчивого. Они долго будут ждать. У меня есть право хранить молчание и прочее.
После чрезвычайно долгой паузы, заполненной только тиканьем часов над доской, папа, наконец, заговорил.
– Думаю, это хорошая идея.
Нет! Предатель!
На лице Дейли расцветает улыбка. Её зубы слишком маленькие для её рта.
– Я рада, что Вы так думаете!
Папа улыбается в ответ. Я бы хотела, чтобы они оба прекратили это делать. Меня тошнит от этого.
– Для тебя не будет лишним поговорить. Я думаю, ей повезло иметь такого учителя, как Вы, кто готов пойти на всё, что угодно.
Дейли легко краснеет, прямо как я.
– О, это не проблема. Правда, – она смотрит на свои записи, а затем снова на папу. – Алиса стоит того.
Папа толкает мою руку и смеётся.
– Слышала, Алиса? Потому что ты стоишь того!
Улыбка, которой я его одариваю, как чай против двойного чёртового эспрессо, улыбка во все тридцать два.
– Пойдёт, Алиса? – Спрашивает Дейли. Как мило с её стороны побеспокоиться об этом.
Я знаю, когда опустошена, но не собираюсь давать им удовлетворения от того, что я счастлива от этой идеи.
– Полагаю, что так.
Они приняли моё согласие, как знак игнорировать меня всецело и полностью, и говорили о чём угодно, кроме английского, школьной работы, академии Брансфорда и меня. Не могу поверить, что они ведут светскую беседу. Папа никогда бы не беспокоил любого другого учителя так. Это качество обычно вызывало гордость: он может пятнадцать минут посидеть и исчезнуть за шесть.