улыбались друг другу.

– Теперь мне действительно пора уходить, – сказала я.

– Я провожу тебя до главного входа.

– О, нет! Я все время брожу тут одна по ночам.

Брови его взлетели вверх.

– Полагаю, именно так ты и подружилась со здешними стражниками?

Я усмехнулась.

– Что ж, они имеют склонность к обходу территории в сей час.

– Меня восхищают женщины, способные всюду находить друзей.

– Приятно это слышать. Я вообще не думала, что ты мною восхищаешься.

Улыбка тронула его губы. Она становилась все шире и шире, и, в конце концов, он не

выдержал и рассмеялся.

– Плутовка.

– Какой прекрасный способ вести беседу с придворной дамой, – заявила я с мнимым

высокомерием.

Родерик многозначительно озирнулся по сторонам.

– Ты прекрасная придворная дама.

Я подхватила свои зеленые юбки и слегка тряхнула ими.

– Прекрасной меня делает мое сердце, – парировала я. – Благодарю за танец. И за

обещание.

Он медленно довел меня до выхода.

– Уверена, что тебе не нужно сопровождение?

– Уверена.

Родерик открыл дверь, выглянул на улицу, словно проверяя, нет ли прямой опасности,

затем кивнул на прощание.

– Тогда иди быстро. И будь осторожна.

Я кивнула в ответ и выскользнула в летнюю ночь. По сравнению с духотой и шумом

зала, снаружи оказалось удивительно тихо и прохладно. Мои туфли на высоких каблуках

громко цокали по булыжнику, но я была единственным источником звука, единственным

источником движения во всем внутреннем дворе. Даже луна, казалось, не дышала,

наблюдая за мной с открытым, округлившимся ртом, словно удивлялась тому, что после

всех событий последних дней видит меня улыбающейся.

Следующим утром, ни свет ни заря, регент изъявил желание меня видеть.

Сию новость вместе с завтраком принесла мне Крессида за час до того, как я была

готова встать с постели и осмысливать происходящее.

– Судя по виду, в кровати ты недавно, – не преминула отметить она, пока я угрюмо

ковыряла ложкой фрукты со сливками.

– Часа четыре, наверное, – сказала я. – Чего желает лорд Мэттью?

– Леди Грета в подробности меня не посвятила, – ответила Крессида. – Думаю, больше

подойдет голубое платье. В нем ты будешь выглядеть бодрее.

– Если я выгляжу так, как чувствую себя сегодня утром, ничто не поможет мне казаться

бодрой.

150

151

Я приняла ванну и оделась так быстро, как смогла, и, глянув в зеркало, решила, что не

помешает немного подкраситься, самую малость. Посему прошло около часа, прежде чем

я появилась в мрачном, заставленном книжными полками кабинете лорда Мэттью. Для

меня оказалось неожиданностью встретить там еще и Кента. Когда я вошла, отец с сыном

о чем-то тихо беседовали, но, заметив меня, смолкли. Кент сразу обратил внимание на мое

усталое лицо, и на его собственном отразилась легкая улыбка. Он знал о моих ночных

привычках.

Лорд Мэттью, разумеется, не улыбался.

– Кориэль. Присядь, пожалуйста. Нам следует кое-что обсудить.

Взгляд мой метнулся между мужчинами, но в итоге остановился на регенте.

– Да? – осторожно произнесла я.

Лорд Мэттью просматривал какие-то бумаги, лежавшие перед ним, должно быть,

письма.

– Мне помнится, я уже говорил тебе, что свадьбу моего племянника намерен посетить

Ординал Уирстенский. Он прибывает сегодня, а после церемонии останется еще на

неделю. Почти пять лет он не наносил визитов в замок Оберн, так что с его стороны это

огромнейшая любезность. Поэтому настоятельно прошу, будь с ним особенно учтивой.

– Я всегда стараюсь быть учтивой со всеми вашими гостями, милорд, – спокойным

голосом произнесла я, выпрямившись в кресле.

Регент посмотрел на меня своими совершенно не знающими смеха глазами.

– С переменным успехом, – сухо парировал он. – Ты не очаровала Хеннеси

Мелидонского, как я надеялся. Я мечтал скрепить союз между нашими провинциями, но

Хеннеси решил выбрать суженую поближе ко двору своего брата. Считаю это ошибкой,

но, видимо, было необходимо умиротворить мелидонских лордов.

– Так Ординал Уирстенский из тех, кого надо умиротворить?

– Он из тех, чьего расположения следует добиться, – заявил лорд Мэттью без обиняков.

– Его кузен, будучи наместником короля, весьма полагается на его советы. Повидав на

троне замка Оберна двух королей и регента, Ординал знает цену мира в королевстве. Он –

твердый голос разума… хотя и открыто критиковал принца. Один из лучших союзников,

какого только можно пожелать, если удастся заручиться его поддержкой.

Я посмотрела на Кента, но тот не сводил глаз с отца; видимо, предпочитал не

встречаться со мной взглядом. Если Ординал Уирстенский жил настолько долго, что видел

на троне дедушку Брайана, то, должно быть, столь же стар, как моя бабушка.

– Я всего лишь хочу увериться, что правильно вас поняла, – разумным тоном

произнесла я. – Вы лелеете надежду заключить союз – брачный – между мной и лордом

Ординалом? Он подыскивает жену?

– Конечно, я подразумеваю брачный союз, – подтвердил регент с удивленным

выражением, словно не мог поверить, что я настолько глупа, раз нуждаюсь в объяснениях.

– И да, Ординал подыскивает невесту. Он не дает прохода Трегонии с тех самых пор, как

шесть месяцев назад скончалась его жена.

– Почему вы решили, что он заинтересуется мной?

Теперь лорд Мэттью улыбнулся, хотя эту улыбку вряд ли можно было назвать

приятной.

– Твое лицо… твоя родословная… твое приданое, – ответил он. – Редко когда молодая

женщина так выигрышно сочетает в себе все три качества.

Кент метнул на меня быстрый взгляд, больше от удивления, чем оттого, что был заодно

с отцом. Слова регента прозвучали откровенной лестью. Столь одобрительно он обо мне

еще никогда не отзывался.

– В таком случае, он ни за что не устоит и сполна оправдает ваши ожидания, – сказала я

и удостоилась короткого взгляда от Кента и второй улыбки от его отца.

151

152

– Разумеется, ты не должна забывать и о своей роли: гостя следует окружить особым

вниманием, – добавил лорд Мэттью. – По правде говоря, он знает, что я заинтересован в

этом союзе. Думаю, поймать его в сети будет несложно.

– А если моего обаяния окажется недостаточно, я могла бы приготовить одно-два зелья,

– великодушно предложила я. – Мне известно несколько заклинаний приворота.

– Нет, я не желаю, чтобы ты прибегала к такого рода мошенничеству, – нахмурившись,

запротестовал он. – Полагаю, твоего имени и денег будет достаточно для очарования. И,

конечно, твоего обаяния.

Я встала, хотя лорд Мэттью еще не отпустил меня. Просто уже не могла за себя

ручаться: еще пара подобных фраз – и я бы, наверно, закричала.

– Хорошо, я приложу все усилия, чтобы сделать его визит незабываемым.

– Прекрасно, прекрасно, – кивнул лорд Мэттью, а Кент наконец внимательно посмотрел

в мою сторону. Зная меня, он не доверял моей покорности и, судя по всему, догадывался,

что “незабываемый визит” окажется не совсем таким, на какой надеется регент. Однако

мне придется быть очень осторожной. Если меня навсегда отлучат от двора, пусть это хотя

бы случится после свадьбы Элисандры. Что-то подсказывало мне, я обязательно должна

на ней присутствовать.

Следующие несколько дней в Оберн съезжались сотни гостей. Я еще не видела замок

таким переполненным и оживленным, даже в прошлом году на великом летнем балу. Что

ни говори, а свадьбу будущего короля даже знатные особы не имеют счастье часто

лицезреть на своем веку. Никто не желал остаться в стороне.

В эту неделю, каждую минуту, столько всего происходило, что и не перечесть. Завтраки

в саду, музыкальные развлечения в гостиной, вечерние театральные представления в


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: