Левин, Крылек, и солдаты ожидали вертолёт. После того, как радиопомехи пропали, они вызвали подкрепление. Нужно было многое восстанавливать, и Левин выбил у начальства согласие на финансирование. Он им сказал, что Екатерина могла и хотела рассказать в деталях о незаконной и опасной работе, проводившейся Клебановым. И хотя никто в Кремле понятия не имел, что это могла быть за работа, выводы были сделали исходя из того, что институт создавался для исследования биологического оружия, и из предоставленной Левиным грубой оценки потерь среди военнослужащих и мирного населения.
– Я должен был вернуться, – продолжил Джек. – Чтобы удостовериться, что вы все в порядке.
– Со мной всё было в порядке, – сказала Роза из-за его спины.
– Ты о и себе сама можешь позаботиться, – ответил он, не оборачиваясь. Он стоял лицом к Валерии, всё ещё держа её за безжизненную руку. – Она даже не понимает, что я тут, так? – тихо сказал он.
– Я позабочусь о ней, – сказал Маметов. – Я понял, что это моя обязанность.
Фёдор Валень хлопнул его по плечу.
– Я помогу тебе, друг, – сказал он. – Этого хотел бы Павел. Мы все поможем.
– Спасибо, – сказал Маметов. Он взял у Джека руку своей дочери. – Спасибо вам, капитан. Вы научили старика тому, что он должен был давно знать.
Джек грустно кивнул:
– Сожалею, что больше ничего не могу сделать.
Он посмотрел в морщинистое, ничего не выражающее лицо Валерии. Провёл рукой по её красивым светлым волосам. Затем отвернулся.
– Пора нам уже в дорогу, – сказал Доктор. – Если ты уже закончил прощаться.
Роза толкнула Джека плечом.
– Эй, – сказала она, – мы сделали хорошее дело.
– Думаешь?
– О, да, – сказал Доктор. – Рано или поздно это всё равно случилось бы. А мы победили злодеев. Спасли мир.
Джек кивнул:
– Но знаешь, иногда это кажется недостаточным.
– Для начала и это неплохо, – сказала Роза.
Пошёл снег. Большие, медленные хлопья, кружась, падали с неба и опускались на гладкую поверхность камня. Джек постоял, вздохнул, и снова повернулся к небольшой группе местных, пришедших проводить их. Жители не понимали, куда они отправляются, и каким способом, но, похоже, чувствовали, что это прощание.
Доктор и Роза тоже остановились. Доктор помахал рукой.
– Ну, пока! – крикнул он.
– Идёмте, – сказала Роза. – А то холодно.
– Я вас догоню, – сквозь усиливающийся снегопад, Джек побежал назад. Он остановился перед Валерией и снова посмотрел в её ничего не видящие глаза.
– Я забыл сказать до свидания.
Он наклонился и поцеловал её в щёку. И медленно, не меняя выражение лица, она подняла руки и обняла Джека. Лишь на пару секунд. Посреди холодного, холодного снега.
Благодарности.
Как обычно, я обязан всё тем же подозреваемым: моему редактору, Стиву Коулу, творческой команде в кардифском офисе производства «Доктор Кто», особенно Хелен Рэйнор и Саймону Уинстоуну, которые не дают нам завраться, и Расселу Т. Дэвису, который вдохновлял нас и заражал энтузиазмом.
Один из главных элементов дизайна обложек книг из серии «Доктор Кто» (а также обложек DVD и других товаров) – уникальная гарнитура, используемая для заголовков. Этот превосходный «катастрофный» дизайн создал талантливый Ллойд Спрингер. Его можно приобрести у TypeArt Foundry по адресу www.TypeArt.com.
Я упомянул об этом не только для того, чтобы все бросились создавать надписи в стиле «Доктор Кто», а ещё и потому, что этот шрифт называется Deviant Strain, так же, как и эта книга. Когда я впервые услышал это название, я сразу решил, что оно должно быть не только названием собственной гарнитуры Доктора, но и одним из его приключений. В общем, я благодарен Ллойду и его команде за отличный дизайн, за вдохновляющее название, и за разрешение использовать название для этой книги.
Надеюсь, что никого не оставил обиженным.
Об авторе.
Джастин Ричардс – творческий директор издаваемой BBC серии книг о Докторе Кто, и автор многих из этих книг. Также он пишет сценарии для театра, телевидения, является автором повестей для детей «Детектив-невидимка». Его повесть для детей постарше – «Сборщик Смерти» – будет опубликована в 2006 г.
Джастин живёт в Уорвике, от его дома хороший вид на знаменитый замок, и это настолько далеко от моря и подводных лодок, насколько это вообще возможно в Британии.
Примечания