Стивен Коул
Жало зайгонов
Пролог
Зверь появился с оглушительным рёвом.
Через несколько мгновений уши Билла Фарроу зазвенели от криков жителей деревни, треска шифера, и завывания перепуганных собак. Адская тварь проломилась прямо сквозь особняк, высунула над каменными обломками покрытую чешуёй голову, и диким взглядом смотрела по сторонам, словно выискивая новые жертвы. Тварь двинулась вперёд, круша древние каменные стены, словно они были сделаны из мела, уродуя безупречные газоны и деревья, которые Билл так аккуратно подстриг всего несколько дней назад.
Сам Дьявол пришёл судить нас, — испуганно подумал Билл, жалея, что много пил и невнимательно слушал этим утром проповедь викария. Он развернулся, споткнулся, и побежал, произнося сквозь тяжёлое дыхание обрывки молитвы.
Группа молодых людей собралась на погосте, вооружившись вилами и косами. Они кричали Биллу, чтобы он присоединялся к ним. Но Билл бежал дальше. С таким же успехом можно плевать в эту тварь горохом из трубочки — её сила была ужасающей, адской. Она может растоптать камень, — хотел он им крикнуть, — может снести дом взмахом своего хвоста, вам не остановить её.
Но его губы парализовало от ужаса, и он бежал, бежал. Плач детей и крики женщин понемногу стихали в его ушах, но образ этой твари отпечатался в его мозгу в виде жутких фрагментов: массивные белые клыки, чёрная чешуя, плотно уложенная по искрящейся громадине. Недалеко, сзади, Билл услышал, как рвётся камень, словно гром прогремел (оно догоняет!), рёв твари сотряс воздух, и Билл побежал быстрее. Билл бежал к каналу. Если он прыгнет в воду, то, быть может, оно собьётся со следа…
Земля затряслась и его сбило с ног. Он тяжело упал на тропинку, разодрав ладони и колени. Когда он попытался встать, его окутал поток горячего вонючего дыхания.
Не оглядывайся, — отчаянно уговаривал сам себя Билл, но вопли молодых людей и чавканье растаптываемых тел вынудили его повернуться.
Тварь возвышалась над ним. Её темные глаза смотрели вниз. Ужасная пасть раскрылась и ему на грудь хлюпнула толстая струя слюны…
И вдруг чудовище замерло.
Билл смотрел на него вверх, его щёки были мокрые от слёз, он тяжело и хрипло дышал.
Огромная, похожая на змеиную голова твари повернулась в сторону, словно прислушиваясь к чему-то. Налитые кровью глаза что-то искали. И Билл услышал новый звук.
Ритмичный, шепчущий, щебечущий звук. Звук, который не могла издать ни одна Божья тварь.
Билл обернулся и увидел позади себя девочку. Это была дочка Мелтонов, ей едва исполнилось восемь. Светлые волосы, бледная и перепачканная кожа, а пронзительные голубые глаза бесстрашно смотрели на тварь.
— Уходи, Молли, — хрипло сказал Билл. — Здесь опасно.
И только тогда он вспомнил, что эта девочка пропала, и никто её не видел уже несколько дней.
Могучая тварь своим рыком отвлекла Билла от девочки. Он задрожал, вышел из-под её тени и, двинувшись к Молли, увидел худощавого, хорошо одетого господина, подошедшего сзади неё.
— Сэр Альберт! — прохрипел Билл. — Сэр, нужно хватать Молли и бежать отсюда…
Сэр Альберт Мортон сжимал что-то в руке. Оно было размером с еловую шишку, но блестящее, как мокрая кожа. Билл понял, что это и есть источник дрожащего, шепчущего звука, из-за которого, похоже, тварь оцепенела. Он осторожно осмотрел своего работодателя: белая кожа, немигающие глаза. Как будто сэр Альберт был околдован.
— Сэр? — тихо сказал Билл.
Никакой реакции.
— Да ради бога, сэр! — он схватил Мортона за свободную руку и потащил его в сторону. — Нужно убираться отсюда!
И тут возвышающаяся тварь вырвалась из транса. По её шее прошёл спазм, и земля загремела, когда она побрела прочь, перешагнула канал, и направилась к озеру Келмор.
— Мы спасены! — крикнул Билл. — Хвала Господу…
— Идиот! — Мортон повернулся и тыльной стороной руки отвесил ему оплеуху.
Удар был такой силы, что Билл упал на колени. Откуда у такого щуплого человека столько силы? Что это было в руке у Мортона? Вопросы переполняли разум Билла, и он остался на коленях, хотя все инстинкты говорили ему, что надо бежать.
А затем бежать было поздно.
Лицо Мортона менялось. Дьявольское красное свечение охватило его глаза, и черты его аристократического лица расплавились, словно воск, растекаясь в ужасную форму. Его кожа пожелтела, а затем стала оранжевой, распухая, словно плесень. Похожие на грибы наросты вырастали на его голове, вылезали из его груди.
— Сгинь! — бормотал Билл. — Прочь от меня!
На месте Мортона стоял жуткий демон. Он был приземистый, горбатый и полный, ростом с человека. Тяжёлое, дурно пахнущее дыхание с шипением вырывалось из прорези его рта. Билл попытался закричать, чтобы предупредить остальных: эта тварь — всего лишь пёс из ада, а вот его хозяин.
Но кривые когти демона уже сомкнулись вокруг его горла.
1
Посреди холмов спокойствие было нарушено скрежетом инопланетных двигателей. Птицы вспорхнули с кустов и вересковых зарослей, и появилась высокая, ярко-синяя деревянная хижина. На ней было написано, что это полицейская будка, но правда была намного более странной и интересной.
— Берлин! — воскликнул Доктор, распахивая двери.
Худой и темноглазый, он выглядел на тридцать с небольшим, но на самом деле был намного старше.
— Определенно Берлин, — он посмотрел на лес впереди, на окружающие его сырые заросли травы и кустарника, на окаймлявшие пейзаж горы с белыми вершинами, и его заострённые черты лица стали ещё жёстче, его настроение ухудшилось. — Примерно. Возможно.
Он вышел наружу, а затем повернулся к стройной привлекательной чернокожей девушке, стоявшей в дверях.
— Берлин ведь, да, Марта?
Во взгляде Марты Джоунс явно читалось «не думаю».
— Сколько гор в Берлине? — спросила она.
— Не очень много, — признал Доктор. — Одна или две. Вообще-то, меньше одной. Возможно.
Затем он просиял:
— Есть гора в городке Берлин в штате Нью-Йорк!
— Думаю, с меня Нью-Йорка на ближайшее время достаточно, — сказала Марта, вспоминая их последний визит туда[1]. — В любом случае, не может быть, чтобы рядом был город. Воздух слишком чистый.
В её глазах появилась весёлая искорка:
— А это действительно 1908 год, или мы в доисторические времена попали?
— Хочешь сказать, мы сбились с курса на семьдесят миллионов лет? — Доктор попытался посмотреть на неё обиженно, но эта мысль привела его в восторг. — Это была бы фантастика, скажи? Динозавров нигде не видишь? Мне кажется, что вряд ли, потому что местный пейзаж явно сформирован ледниковой активностью, — он опять просиял. — Смотри, какая долина! Какой тор[2]! Мисс Джоунс, хотите тур к тору?
Он схватил её за руку и потащил сквозь вереск на прогулку. Полы его длинного коричневого пальто шлёпали его по лодыжкам, а тёмный костюм был дополнен жёлто-красным клетчатым шарфом, который напоминал Марте медведя Руперта[3]. Её одежда была гораздо элегантнее: платье из просвечивающегося зелёного шёлка с узором из золотых листьев, и плотно облегающий, украшенный бисером жакет. В конце-то концов, он ей пообещал, что они направляются на официальное мероприятие.
— А как же этот немец и его ой-какая-важная речь? — спросила она.
— Старина Минковский! Да, если это сентябрь 1908 года, он будет делать доклад на Германской Ассамблее естествоиспытателей и врачей, будет им рассказывать о том, что пространство-время четырёхмерно. Поворотный момент для мировой физики.
Доктор рассмеялся:
— Ладно, пускай там как-нибудь без меня обходится. А мы останемся здесь охотиться на динозавров, на всякий случай. А что если мы устроим доисторический пикник? Как ты относишься к пикнику? Я думаю, надо его устроить.