Проснулся Артем не от толчка. Толчок произошел чуть позже. Проснулся он от странного гула, несшегося откуда-то из-под земли, а может, от неясной тревоги, навеянной, как он подумал, сумбурным сном, мучившим его всю ночь, Снилось же ему невероятное. Будто провалился он под землю и все летел и летел сквозь земную твердь, тщетно стараясь остановиться, зацепиться за какую-нибудь неровность грунта.
Подробности этого сна он и пытался восстановить в памяти, когда страшный толчок подбросил его над кушеткой и, перекинув чуть не через весь шатер, обрушил на землю возле люка.
К счастью, удар был немного смягчен разостланными на полу шкурами, но все это было настолько неожиданно, что первое мгновенье он не смог сообразить, что же произошло. Оттолкнувшись обеими руками от пола, он сделал попытку подняться, однако земля под ним продолжала дрожать, как гигантский вибратор, а стены шатра, казалось, готовы были сорваться с места и улететь вместе со всеми вещами, которые сгрудились в одну бесформенную кучу.
И вдруг все стихло. Артем вскочил на ноги и сразу заметил в свете наступающего утра широкую, в два-три пальца, трещину, что, как черная змея, выползала из-под ковра и скрывалась за стенкой купола.
«Баллов шесть-семь, не меньше!» — мысленно оценил он силу землетрясения и, потирая ушибленный бок, поспешил выйти из шатра.
Здесь, снаружи, было уже совсем светло. И ничто не напоминало о только что разразившейся катастрофе, если не считать черной трещины, которая бежала от стенки шатра и уходила под воду.
Артем невольно присвистнул:
— Ничего себе — трещинка! И как далеко ушла она по дну озера?
Его, как геолога, прежде всего встревожила именно судьба озера. И неизвестно, как скоро переключил бы он свои мысли на судьбу подземного города, если бы не появился О-Гримм, который вихрем подлетел к нему и, схватив за руку, повлек в шатер, к люку:
— Скорее вниз, Артем! Там такое… Такое творится!
Артем не стал дальше слушать. Только теперь до него дошло, что трещина, расколовшая дно озера, могла прорвать и каменную облицовку расположенного под ним тоннеля, и тогда…
Он в три крышка спустился вниз и сразу почувствовал что под ногами хлюпает вода, а через несколько шагов попал под сплошной водопад, низвергавшийся с невидимого в полутьме потолка. Предчувствие не обмануло его: воды озера ворвались в подземный город.
Кругом творилось нечто невообразимое. Плакали дети, истошно выли перепуганные насмерть женщины, толпы мужчин, как скопище встревоженных муравьев, бестолково метались по еле освещенному тоннелю и, похоже, абсолютно не представляли, чем можно помочь беде.
Впрочем, в одном месте толпа мужчин была погуще и вскоре Артем услышал доносящийся оттуда голос О-Гейма:
— Тащите все тряпки из ваших берлог, все, все, до последнего тащите! И ставьте сюда лари, столы, скамейки! Будем протыкать с них трещину. Так, как делают эти парни. Живо! «Но это же абсолютно бессмысленно!» — подумал Артем.
И действительно, на голову нескольких эрхорниотов, взобравшихся на ларь и пытающихся заткнуть трещину обрывками одежды, обрушивались потоки воды. Она мгновенно выбивала тряпичные пробки, сводя на нет все усилия отчаявшихся людей. Артем подошел ближе:
— Слушай, О-Гейм, это ничего не даст. Так воду не остановишь. Ребята только зря вымокнут. Я полагаю…
О-Гейм повернул к нему перекошенное от злобы лицо:
— Что тебе здесь надо, чужеземец? «Я полагаю»! Убирайся прочь, всезнайка! Катись в свой шатер, там не вымокнешь. А здесь я хозяин, и мне лучше знать, что делить в своем доме.
— Да пойми, Мудрейший, вода вытолкнет любые затычки. А время не терпит. Через несколько часов озеро затопит все подземелье. Надо сейчас же…
— Так ты еще не угомонился?! Тебе мало того, что я сказал? Вон отсюда! — загремел О-Гейм, выставив вперед кулаки. — Гоните его, ребята!
Артем понял, что дальнейший разговор с Мудрейшим ни к чему не приведет. Но и уйти отсюда, оставив эрхорниотов в столь бедственном положении, он не мог.
К счастью, издали послышался голос О-Стелли. Он бросился ей навстречу.
— О-Стелли, где О-Брайн?
— Он на дальнем кордоне.
— Тогда слушай меня ты. Положение очень серьезное. Трещина, разбившая дно озера, прорвала и оболочку тоннеля. Вода может залить все ваши жилища. А то, что вставляет делать О-Гейм, абсолютно бессмысленно. Напор полы столь силен, что никакими затычками ее не остановишь.
— Что же предлагаешь ты?
— Трещину надо перекрыть снаружи, со стороны озера. Поэтому прикажи сейчас же, пусть женщины сошьют из самых прочных шкур сплошной полог шириной шага три-четыре, длиной шагов пятнадцать. Я уже выяснил, трещина пробила оболочку тоннеля максимум на десять-двенадцать шагов от моего острова, дальше течи нет. Направление трещины мне известно. Я расстелю над ней полог по дну озера, укрепив шкуры камнями. Да вода и сама прижмёт полог к трещине, а со временем все это занесет илом. Но течь прекратится сразу. Я не говорю, что такое сооружение продержится века. Однако сейчас иного выхода нет, ничего другого сразу не придумаешь. Быстрее, О-Стелли! Пусть женщины сшивают шкуры, а мужчины принимаются носить к моему шатру камни. Я буду следить за поведением трещины там, наверху.
Артем поднялся к себе в шатер и вышел на берег озера. Трещина не увеличилась в размерах, но и не уменьшилась. Здесь у береговой кромки было отчетливо видно, как устремляется в нее вода, увлекая за собой песчинки и мелкие частицы ила. Угроза затопления подземного города была совершенно очевидной.
Сумеет ли О-Стелли выполнить все, что попросил ее Артем? Не помешает ли ей О-Гейм? Но приказы Мудрейшей выполнялись, видимо, столь же беспрекословно, как и приказы самого О-Брайна.
Не успел Артем отойти от трещины, как на мостике, соединяющем остров с берегом озера, показалась целая вереница мужчин, нагруженных камнями. А еще через полчаса снизу подняли свернутый в рулон полог и связку длинных, остро заточенных кольев. Это было очень кстати. Артем не мог не подивиться сообразительности О-Стелли, мгновенно оценившей обстановку и продумавшей предложенный Артемом план даже более детально, чем он сам.
Теперь все зависело от него, Артема. Закрепив конец рулона кольями чуть повыше уреза воды на берегу, он начал разворачивать скатанный полог по оси трещины, одновременно вбивая колья по его краям. Благо, глубина здесь была небольшой, и вскоре весь полог лег на дно так, что границы его отчетливо обозначились двумя рядами кольев. Вот где сказалась предусмотрительность О-Стелли! Колья позволили безошибочно валить камни точно на полог. И Артем смог привлечь к этой работе всех столпившихся на берегу мужчин вплоть до стариков и подростков.
Впрочем, теперь можно было и не торопиться. Выскочивший на поверхность О-Гримм, мокрый, грязный, но сияющий блаженнейшей улыбкой, еще издали радостно замахал руками и, подбежав к Артему, бросился ему на шею:
— Все, Артем! Все! Больше нигде не течет!
— Ну, хорошо… — Артем отер воду с лица и, отойдя чуть в сторону, опустился на землю. Руки у него еще дрожали от напряжения. Ноги одеревенели от долгого пребывания в воде. Но на душе была радость. Сколько детей и женщин вздохнули наконец спокойно, возвращаясь в свои жилища.
— Да, нигде ни ручейка! Даже не верится… — не мог успокоиться О-Гримм, подсаживаясь к Артему. — Здорово ты это провернул! И что бы мы стали делать без тебя?
— Ну, уж, ты скажешь. Разве я один. И потом… Точно такой план был и у О-Стелли. Я только чуточку опередил ее.
— О-Стелли у нас — молодец! Не то что ее женишок, будь он неладен. А я вот что хотел… Как ты насчет того, чтобы перекусить? Я думаю, после такого купанья…
— Перекусить бы, конечно, неплохо, — вздохнул Артем. — Только, боюсь, сегодня моей кормилице, тетушке Горди, не до приготовления еды.
— Да, пожалуй… А вот у моей старушки, я уверен, и сегодня отыщется, чем накормить двух мужчин. Пойдем.
— Спасибо, с удовольствием. — Артем быстро оделся и готов был уже следовать за О-Гриммом, как вдруг увидел О-Горди.
Старая женщина торопливо семенила со стороны его шатра, судорожно ловя ртом воздух. На лице ее застыла маска тревоги. Артем шагнул ей навстречу:
— Тетушка О-Горди, что случилось?
— Беда, Артем! Там внизу… Наша доченька О-Стелли…
— Что с ней?!
— Соскользнула с мокрой лестницы и прямо ноженькой об пол. Встать не может…
— Бежим туда. Скорее!
— Не могу, сынок, совсем задохнулась… И этот О-Гейм… Не сметь, говорит, звать чужеземца! Я уж втихую… А если он увидит меня с тобой… Ведь он зверь лютый! Он, если что…
— Где она? — перебил Артем разговорившуюся старушку.
— Там, в главном тоннеле, возле моей лачужки. Так и лежит, бедненькая…
Артем бросился к люку, спустился в тоннель. Здесь стало уже совсем светло. Внизу, под ногами, еще плескалась вода. Но сверху не было даже капели. Мужчины, вытянувшись в цепочку, передавали друг другу и выносили наверх бадейки с водой. Женщины собирали ее с полу, кто чем мог.
Артем помчался к жилищу О-Горди. Там столпилось с десяток старых женщин. Он попытался растолкать их. Но перед ним встал, растопырив руки, О-Гейм:
— Сюда нельзя!
— Убери руки, Мудрейший.
— Я сказал, сюда нельзя! — повторил О-Гейм, свирепо вращая глазами.
— Мне что, применить силу? — постарался сдержать гнев Артем.
О-Гейм гордо выпрямился и, приняв царственную позу, изрек:
— Слово Мудрейшего: сейчас же уйди из этого тоннеля.
— Ну, вот что, господин Мудрейший, — решительно двинулся на него Артем. — Мне твое «слово» не закон. Бывают обстоятельства, когда и с законом не считаются.
Пропусти меня к больной и не вздумай сунуться следом. Дело может кончиться плохо, — он выразительно поднес кулак к самому носу О-Гейма и, оттолкнув его плечом, подошел к лежащей на полу О-Стелли. Лицо ее заметно ни бледнело, в глазах застыло страдание.