— Очень точно подмечено, — поддакнула я, занимаясь откровенным подхалимажем, — у меня, конечно, нет того опыта, что у тебя, но я того же мнения.
Рэду очень понравилась моя неприкрытая лесть. Он довольно заулыбался, но все же решил меня подбодрить.
— Ничего, скоро опыта у тебя будет хоть отбавляй. Кстати, что ты думаешь об этих убийствах? По-твоему, их совершил псих?
— А по-твоему, это сделал профессор математики?
— Как будто профессор математики не может быть психом, — пробурчал Рэд.
— Это редчайший случай.
— Все же, какова его цель? — тихо продолжал Рэд, наклоняясь ко мне, — что ты об этом думаешь?
— Его цель? — я пожала плечами, — это так просто. После того, как он убьет последнюю женщину в Кэмвиллидже, он переберется в другой город и так — до бесконечности.
— Это что, очень смешно? — сдвинул брови коллега.
— Каков вопрос, таков ответ, — не задержалась я, — тоже мне, спросил. Как будто, я знаю его цель. Ты спрашиваешь так, словно я — это и есть маньяк.
— Все может быть, — ехидно улыбнулся Рэд, — глядя на тебя, я постепенно начинаю в этом убеждаться.
— Сам ты маньяк, — отозвалась я, допивая кофе.
Последним пунктом в меню было мороженое, и я принялась за его уничтожение с искренним удовольствием. Рэд, приподняв брови, проследил, как все это во мне исчезает, хмыкнул и спросил:
— Скажи, Дэннингс, тебе нравится этим заниматься, правда?
— Чем "этим"? Поедать мороженое?
— Нет. Писать об убийствах.
— Какая разница, о чем писать.
— Для меня разница есть. Я, к примеру, предпочел бы вести спортивную хронику.
— И что тебе мешает ее вести?
— Главный редактор. Он почему-то решил, что я идеально подхожу для описания убийств. Слог у меня, видите ли, подходящий.
Я кивнула, мол, все ясно.
— Ненавижу писать о достижениях спорта. Никак не могу запомнить имен ведущих спортсменов. Я уже молчу обо всех остальных. Вот, попроси меня назвать хоть одного футболиста, я пожалуй, только Марадону и вспомню.
— Марадону! — засмеялся Рэд, — да это же было сто лет назад!
— Пеле, — неуверенно добавила я, чем вызвала новый приступ хохота у моего жизнерадостного коллеги.
Доев мороженое, я почувствовала себя удавом, только что проглотившим слона. Вы понимаете, что я имею в виду. Очень хотелось спать. Рэд расплатился с официантом и посмотрел на меня:
— Пойдем? Или выпьем чего-нибудь?
— Можно и выпить, — я пожала плечами.
Мы отправились к стойке бара. Рэд долго изучал ассортимент бутылок перед глазами, потом что-то у меня спросил, но я плохо его слушала, думая о своем. Точнее, ни о чем не думая. Я просто смотрела в противоположную стену, мечтая добраться до постели и рухнуть в нее.
— Два виски со льдом, — заказал Рэд.
Пригубила из своего стакана, облокотилась о стойку и вытащила сигареты.
— Простите, мисс, — сказал мне бармен, — но у нас не курят.
— Ладно, — я убрала пачку в карман.
— А как насчет замка? — вдруг спросил у меня Рэд.
Я едва не выронила стакан.
— Что насчет замка?
Черт побери, неужели он догадался? Грош цена тогда всей моей конспирации. Надо же было так засветиться.
— Ты уже не считаешь, что это убежище маньяка?
— Там ведь никого нет, — осторожно напомнила я ему.
— Я с самого начала думал, что это пустой номер. Кто будет прятаться в этих развалинах? Они, того и гляди, обрушатся. Лично я бы не рискнул.
— Ну так ты и не маньяк, — подковырнула я его, взмахнув рукой и совсем забыв при этом, что в ней находится стакан.
Виски, естественно, расплескался. Точнее, он выплеснулся вообще, и не куда-нибудь на пол, а на сидящего неподалеку мужчину, лет этак под тридцать. Он подпрыгнул от неожиданности и посмотрел на меня с изумлением, напополам смешанным с гневом.
— Ой, простите! — воскликнула я, — я нечаянно! У меня всегда так бывает. Ничего страшного, правда? Это ведь не кофе. Высохнет и следа не останется.
Судя по его выразительному взгляду, он сию же минуту собирался свернуть мне шею.
— Я сейчас все вытру, — поспешно добавила я, всплеснув руками и вылив остатки виски на свои собственные джинсы, — блин.
Торопливо я полезла в карман за носовым платком, точно зная, что он должен быть где-то тут. Но так как карманов у меня было много, то процесс поисков несколько затянулся. Рэд отвернулся в сторону, давясь от хохота, у него плечи ходили ходуном. Мне так и захотелось треснуть его стаканом.
Наконец, платок отыскался, но увы, он был грязный до невозможности. Еще бы нет, ведь им я вытирала свои кроссовки.
— Тьфу ты, — отбросив этот платок, я достала другой.
Но сегодня мне не везло с платками. Этот тоже был не первой свежести. Правда, грязи на нем не было. Но я в него высморкалась. Конечно, платок именно для того и предназначен, кто бы спорил, но с другой стороны, чем я буду вытирать этого беднягу?
— Черт! — уже куда громче прошипела я, — Рэд, дай мне платок.
— Что? — выдавил он, полуоборачиваясь.
— Хватит ржать. Дай мне платок. У тебя есть платок?
Он молча полез в карман и достал требуемое. Говорить Рэд не мог, его просто корчило от смеха.
— Ты в него не сморкался?
Это его добило. Он упал на стойку и громко расхохотался. Облитый мной мужчина сидел с таким видом, словно не понимал, на каком свете находится. Кажется, ему было плохо. Я взяла стакан Рэда и протянула ему:
— Ладно, можете облить меня в ответ. Я не обижусь.
— Я сейчас помру, — простонал Рэд.
Мужчина подозрительно скривил губы и пробормотал:
— Ничего страшного.
После чего встал и направился к двери. Кажется, по пути его тоже корчило от смеха. Я пожала плечами, протягивая Рэду его стакан вместе с платком.
— Странный он какой-то.
— О Господи, — коллега силился встать, — еще бы ему не быть странным. Ты видела его лицо? Ой, я не могу! Ха-ха-ха!
— Вместо того, чтобы тут закатываться, лучше бы помог мне, — сердито заявила я, — мне показалось, что он хочет двинуть мне по физиономии.
— И поэтому ты решила его рассмешить? — Рэд захохотал по новой, — тебе не в газете надо работать, Дэннингс, а в цирке. Я чуть со смеху не умер.
— Ты болван, Хэммерсмит, — резко отозвалась я.
Но посмотрев на его лицо, прыснула и засмеялась. Ну и история! Вечно мне везет на такие вещи. Я снова умудрилась кого-то облить. Думаете, это впервые? А вот и нет, такое случается со мной примерно раз в неделю.
— Несчастный мужик, — хихикал Рэд, — надо же, не повезло ему усесться радом с тобой. К тебе вообще лучше не приближаться ближе, чем на пять метров. Интересно, что ты еще выкинешь?
— Сегодня ничего, — отмахнулась я, вставая, — пора бы уже и домой. Ты расплатился?
Коллега с тяжелым вздохом достал бумажник. Судя по всему, его очень впечатлил счет, который ему принесли. Но он сделал над собой усилие и расплатился. Все это время я стояла рядом, дожидаясь конца этой утомительной процедуры и пыталась отряхнуть с джинсов остатки виски. Это мне не удалось, не помог даже платок Рэда. Тогда я сняла куртку, рассчитывая прикрыться ею по дороге. Лучше бы я этого не делала. Повернувшись к Рэду спиной, я направилась к выходу и он, конечно, увидел то, что находилось у меня в заднем кармане. Боюсь, что это могли увидеть все посетители кафе.
Нагнав меня у двери, коллега заслонил карман собой от посторонних взглядов и прошипел:
— Ты в своем уме? У тебя пистолет в заднем кармане.
— Блин, — отозвалась я с досадой.
Только сейчас об этом вспомнила. Я поспешно надела куртку, но это было явно запоздалым решением.
— Зачем тебе понадобился пистолет? — не отставал Рэд на улице.
— У меня есть на него разрешение, — ответила я.
— Думаешь, это достаточный повод для того, чтобы таскать его в заднем кармане?
— Где хочу, там и ношу, — неоригинально заявила я.
Открыв дверцу машины, я уже собралась сесть на сиденье, но Рэд остановил меня.
— Погоди-ка, Дэннингс, не так скоро. Ну-ка, колись, зачем тебе пистолет? Что тебе удалось разнюхать?
— Ничего, — отмахнулась я от него, — пистолет взяла на всякий случай.
— Да ну? Отправилась к мэру за интервью и прихватила с собой пушку? Чтоб он живее кололся?
— Глупости, — фыркнула я, — он у меня в кармане уже целую вечность.
— Вчера его там не было.
— Был, — возразила я, — просто я забыла его вытащить, вот и все. Что ты привязался!
— Слушай, Дэннингс, — Рэд отпустил мое плечо, но все еще не давал закрыть дверь, — мы с тобой работаем в паре. Ты еще помнишь об этом?
— Конечно.
— Тогда в чем дело? Что ты утаиваешь?
— Ничего.
— Дэннингс, не ври.
— Я не вру, вот еще! — возмутилась я, — зачем мне врать! Я ничего не знаю, так же, как и ты. Выдумываешь бог знает что. И что бы я могла нарыть, по-твоему, взяв интервью у мэра? Или опросив родственников погибших?
Рэд немного успокоился, но, наверное, смутные подозрения еще оставались.
— Ну ладно, пусть ты ничего не знаешь. Тогда зачем тебе пистолет?
— Сто раз уже говорила! — вскричала я, — тебя хочу пристрелить, чтобы не нудел под ухом! Понял?
Рэд прыснул.
— Да не злись ты, Дэннингс, — он отпустил дверцу машины, — я тебе верю. Слушай, что ты делаешь завтра вечером?
— Понятия не имею, — отозвалась я и это была правда.
Трудно это знать заранее. Планы могут измениться, именно поэтому я ничего никогда не загадываю наперед.
— У меня в Кэмвиллидже есть один приятель. Так вот, завтра он устраивает небольшую вечеринку по случаю нашей встречи. Не присоединишься? Он говорил, чтоб я приходил с дамой.
— Что за приятель? — полюбопытствовала я, — как его зовут?
— Уилл. Уилл Холстед.
— Кажется, я его знаю. Точнее, я знаю его сестру. Мэри Холстед.
— Тут все друг друга знают. Так ты пойдешь?
— Пойду, наверное. Когда устраивается это грандиозное мероприятие?
— В восемь. Подъезжай прямо к Уиллу. Знаешь, где он живет?
— Знаю.
— Только не опаздывай.
— Ничего не могу обещать, — я пожала плечами.
— Что ты имеешь в виду? — тут же насторожился Рэд, — куда ты собираешься идти завтра?
— Не знаю. Может быть, попробую взять интервью у Харта.
— Лучше и не пытайся. Он тебя съест.
— Подавится.
Мы переглянулись и рассмеялись.