- И с этих пор так будет всегда, - удовлетворенно отозвался Райт.
Еще чего! Но, думаю, подобный ответ изрядно подпортил бы ему настроение. А с некоторых пор состояние Берингера стало для меня более чем важно.
Мы расстались у моих покоев, успешно преодолев расстояние от его комнаты до моей. Советник пожелал мне доброй ночи, и я ответила ему тем же, понимая, что теперь в мои сны с его участием вмешаются новые краски.
Я прокралась к постели, заметив на кровати подруги неподвижную тень.
- Ну, Джина, до сих пор будешь скрывать от меня правду? - раздался провокационный вопрос Элины.
Я вздохнула, посмотрела на нее и сказала первое, что пришло на ум:
- В этом больше нет смысла. Я была на свидании.
- И кто же этот счастливец?
- Райт Берингер.
Обоюдный тяжелый вздох предвещал рассвет самого трудного дня в моей жизни.
ГЛАВА 8
Я протиснулась сквозь столпившихся на балконе девушек. Камилла и Сибилла тотчас обступили меня с двух сторон и, проследив, куда я смотрю, принялись сбивчиво пояснять:
- Это отряд восточного направления...
Всадники прибыли утром, посеяв в рядах претенденток настоящую панику. Девушки выскочили на балкон, чтобы понаблюдать, как статные сильные мужчины в военном обмундировании, движутся ко входу во дворец.
Всюду слышалось благоговейное: 'Да, они настоящие варвары... я слышала, что мужчины на войне ведут себя, хуже дикарей...' И, наверняка, это было правдой, но меня заботило иное - для чего они здесь, и что случилось там, откуда они прибыли?
- Это люди Берингера, - сказала Камилла, - это может быть интересным.
- Думаешь, кто-то хочет выманить этого зверя из дворца? - подхватила ее мысль Сибилла.
- На кону королевская корона, почему бы и нет.
- Идея не выгорит, Берингер всегда исполняет приказы короля, даже если ему будет нужно разорваться на части.
- Хочешь сказать, что он бросит командование армией, даже если там случилось что-то серьезное? - изумилась Камилла. - Ради того, чтобы контролировать Эдмунда и процесс сватовства?
- Нет, я хочу сказать, что он один из тех, кто умеет решать проблемы по мере их поступления.
Я слушала девушек в напряженном раздумье, понимая, что баланс сил слишком шаток, чтобы я лишилась такой фигуры, как Райт. Что будет со мной, если он уедет?
- Дамы! Реверанс! - послышалось за нашими спинами.
Это была мадам Жизель, которая сопровождала ее величество Генриетту Сафскую.
Девушки присели в реверансах и умолкли, разглядывая королеву, которая, пользуясь случаем, разглядывала их. Генриетта была прекрасна. Ее пышное платье с традиционным квадратным декольте и кружевами, белоснежный парик, изящный веер были произведениями искусства за сотни и тысячи золотых лир. Королева глядела на нас, приподняв подбородок и доброжелательно изогнув бровь. Правда, доброжелательность ее была фальшивой, как и улыбка, потому что все знали, насколько бессердечной была эта женщина.
- Я вернулась из Листана, чтобы лицезреть эти прелестные создания, - проговорила она, наклоняя голову в сторону нашей наставницы. - Они воистину прекрасны, но достойна королевского выбора всего одна.
Королева была высокой, стройной и, несомненно, красивой.
- Ваше величество, позвольте, я представлю вам...
Генриетта остановила Жизель взмахом веера, сделала несколько шагов навстречу, оглядела наши лица.
- Не утруждайте себя, мадам, - вымолвила она властно, - я дорожу своим временем, поэтому попрошу некоторых из этих леди навестить меня сегодня после обеда. Я говорю о леди Брианне, леди Розетте и леди Джине.
Мое имя в череде этих благородных имен? О, это нонсенс.
Объявив свою волю, королева глянула поверх наших голов на примчавшихся ко дворцу всадников, затем сделала нетерпеливый жест фрейлинам.
Катастрофы множились с необъяснимой прогрессией. А еще - я ощущала себя приманкой, марионеткой, которую сильные мира сего пытаются использовать в своих необъяснимых целях.
Перед посещением будуара королевы, я переоделась в парадное платье. Элина, которая старательно изображала из себя обиженную и отвергнутую подругу, поколдовала над прической.
- Вплети в волосы красную ленту, - сказала я, стараясь, чтобы просьба прозвучала естественно.
После обеда явились сопровождающие, дав повод думать, что меня отведут не к королеве, а бросят в темницу. Впрочем, я не знала, что из этого хуже.
Будуар Генриетты был изыскан и ярок. Золотые драпировки на постели, белые пуфы, инкрустированные камнями шкатулки и в придачу ко всему милый звонкий папильон, носящийся под ногами.
Я пришла последней. Королева сидела в кресле у окна, положив ноги на скамеечку. Рядом тихо ворковали ее фрейлины. Брианна и Розетта смущенно пили чай, сидя на софе.
- Дитя, присядь, - королева вышивала, ловко работая иглой.
Начался длинный нудный разговор ни о чем. Генриетта молчала, слушая россказни своих фрейлин, изредка складывая губы в лукавую улыбку. Из претенденток болтала только Брианна. Мы с Розеттой переглядывались и время от времени приникали к чашкам с чаем.
- Ваше величество, к вам посетитель, - на входе показалась камеристка.
- Совершенно забыла, - отозвалась королева, - просто вылетело из головы, - и обращаясь к нам: - надеюсь, вас не смутит, юные леди, если сюда войдет мужчина?
Мы, естественно, наперебой кинулись заверять, что нисколько. И я бы ничуть не смутилась, если бы этим мужчиной оказался не лорд Берингер.
Он тоже не ожидал меня здесь увидеть. Сухо, коротко поздоровался с дамами.
- Райт! - королева протянула ему обе руки, которые мужчина с готовностью поцеловал. - Прости, я совершенно забыла, что мы договорились поболтать.
Сомневаюсь, что Райт когда-то в своей жизни хотел с кем-нибудь 'поболтать'.
- Я могу зайти в другой раз, - произнес он, бросая на меня мимолетный взгляд.
- Боюсь, в другой раз я буду слишком занята, - надула губы Генриетта, - если тебя не коробит присутствие юных леди, предлагаю обустроиться в кресле напротив. У меня к тебе есть разговор.
Райт был безразличен и предельно собран. Как никогда. Не смотря на кажущуюся непринужденность их общения, оба хладнокровно глядели в глаза друг друга.
- Я была в Листане, - королева сделала несколько глотков чая.
Райту тоже налили напиток, но мужчина был абсолютно неподвижен.
- Я знаю, ваше величество.
- И, конечно, знаешь, что я получила письмо от своей фрейлины.
- Да.
- Это письмо предназначалось тебе, - взмах тонких пальцев Генриетты, и к Берингеру поднесли поднос, на котором лежала записка.
Он взял, беспечно убрал в карман.
- Не прочтешь? - коварно осведомилась королева, явно ожидая от него другой реакции.
- Возможно.
- Она пишет тебе каждую неделю вот уже три года. Не время ли простить ее?
- Нет.
- О, Райт, не будь так жесток к своей супруге. Ты же знаешь, как мы дружили. Она нужна мне здесь. При дворе.
Фрейлины, слуги и претендентки внимательно слушали этот разговор. Я глядела на советника, лицо которого оставалось строгим, хладнокровным, сосредоточенным.
Зная его, я могла представить, как сложно ему было не послать ее величество к дьяволу. Может поэтому он молчал.
- Обещай хотя бы подумать. Она так несчастна. Три года в заточении - это слишком строго, - невзирая на жесткость слов, королева мягко улыбнулась, затем глянула на нас и спросила: - Вы ведь считаете так же, леди?
Какое унижение для мужчины обсуждать предательство его женщины. И как бы я ни недолюбливала Райта, я не смогла смолчать:
- Будь моя воля, она сидела бы там до седых волос.
Думаю, Генриетта добилась своего - в этой фразе она уловила ответы на все невысказанные вопросы, и хищно улыбнулась.
- Такая горячность присуща всем молодым женщинам, - сказала она, снисходительно наклоняя голову, - говорить, не подумав. Впрочем, не будем осуждать Джину за жестокосердие. Она слишком юна, чтобы понимать что-либо о браке. Правда, лорд Берингер?