–Лэндерс сказал, что он изрядно поранен. Вы должны быть к этому готовы, – сказал Рейес.

– Он в порядке. Это все, что волнует меня.

– Просто не хочу, чтобы вы расстраивались.

– Почему? – я повернулась к нему. – Я думала, что вы суровый солдат безо всяких эмоций.

– Так и есть, – сказал он, ерзая в кресле. – Но это не значит, что я хочу снова смотреть, как вы плачете.

– Ваша жена не плачет?

– Нет, –сказал он не задумываясь.

– Никогда?

– Я не даю ей причин.

Я откинулась на сиденье.

– Держу пари, она плачет. Просто, вероятно, не показывает этого. Всеплачут.

–Яникогданевидел, каконаплачет. Она много смеялась, когда родилась Майя.

Я улыбнулась.

– Майя. Как мило.

Огромные капли дождя начали разбиваться о лобовое стекло, вынуждая Рейеса включить дворники. Удары впереди, сзади и наискосок по стеклу начали отбивать ритм, отдававшийся эхом в каждом ударе моего сердца.

Уголок его рта приподнялся.

– Она милая. Вся голова в черных волосах. Она появилась на свет, выглядя так, словно на ней был парик. Она была ярко–желтой в первую неделю. Я думал, что у нее отличный естественный загар… как у меня, – ухмыльнулся он. – Но оказалось, что это желтуха. Мы отвезли ее к врачу, потом в лабораторию. Они кольнули ее пяточку иголкой и сжали ступню, чтобы взять анализ крови. Александра не проронила ни слезинки. Я плакал так же сильно, как Майя. Вы думаете, я жесткий? Вы не встречали мою жену.

– А ваша свадьба?

–Неа.

– Когда она узнала, что беременна?

–Неа.

На какое–то время я задумалась.

– И даже счастливые слезы?

Он покачал головой.

– А как насчет женщин, которых вы штрафуете? Вы их отпускаете, если они начинают плакать?

– Это заставляет меня чувствовать себя неуютно, – сказал он просто. – Я это не люблю.

– Хорошо, что вы женились на женщине, которая не плачет.

–Удачно. Очень, оченьудачно. Онанеслишком эмоциональна.

–Звучит так, будто она совсем не эмоциональна, – поддразнила я.

– Вы недалеки от истины, – он коротко засмеялся. – Я не был уверен, нравился ли ей вообще поначалу. Мне понадобилось два года и множество занятий в спортзале, чтобы собрать нервы в кучу и пригласить ее на свидание. Я не думал, что могу любить кого–то больше, чем я любил Александру до того момента несколько недель назад.

– Когда родилась Майя?

Он кивнул.

Я улыбнулась.

– Я была неправа. Вынепридурок.

По радио раздался пронзительный сигнал, и диспетчер начал тараторить прогноз погоды.

– Еще торнадо? – спросила я.

Потом завыли сирены.

– Национальная Метеослужба докладывает о торнадо на участке в пределах границ города Эмпория, – сказал диспетчер монотонным голосом. – Все подразделения, примите к сведению, торнадо наступает.

– Как она может быть такой спокойной? – спросила я, смотря вверх на небо.

Над нами клубились темные облака.

Рейес замедлил скорость, смотря вверх.

– Это Долорес. Быть спокойной – это её работа, но эта женщина непоколебима. Она начала свою работу еще до моего рождения.

Голос Долорес снова раздался из радио.

– Всем подразделениям принять к сведению, приближается торнадо, двигается к северу, северо–востоку. Текущее местоположение – улица Прейри и Саут–Авеню.

Долорес продолжала повторять доклад, в то время как брови Рейеса сдвинулись вместе, и он начал отчаянно исследовать небо.

– Что такое? – спросила я.

– Мы на квартал севернее того места.

Шепли

Ветер задувал дождевые потоки, делая мокрым кафель и складные стулья. Несколько человек с больничными бейджами спешили с большим куском фанеры, молотками и гвоздями и начали закрывать разбитое окно. Еще несколько людей сметали блестящие осколки стекла, разбросанные по полу.

Шеф встал и пошел туда, где работал персонал. Как только он начал разговаривать с одним из мужчин, то выглянул в окно. Потом он развернулся на пятках и заорал:

– Бегите все!

Он схватил женщину и прыгнул, когда небольшой автомобиль влетел в фанеру и остальные окна, приземлившись на бок в центр комнаты ожидания.

Через несколько секунд напряженной тишины комнату наполнил плач и крики. Бренди развернула в мою сторону детей, которых держала, и побежала к машине осмотреть рабочих и нескольких пациентов, которые были сбиты с ног.

Она приложила ладонь ко лбу мужчины, у которого по лицу струилась кровь.

– Мне нужны носилки!

Шеф шелохнулся и посмотрел на меня в замешательстве.

– Вы в порядке? – спросил я, обнимая детей вокруг себя.

Он кивнул и помог встать женщине, которую оттолкнул со своего пути.

– Спасибо, – сказала она, в изумлении оглядываясь.

Шеф выглянул через дыру в стене, которую образовала машина.

– Все прошло.

Он сделал шаг к разбитым телам вокруг машин, но остановился, когда послышался звук его рации.

Раздался глубокий голос, и мужчина заговорил:

– Два–девятнадцать базе Джи.

– База Джи. Говорите, – ответила диспетчер.

Шеф сделал рацию громче. Он слышал скрытую панику в голосе офицера.

– Офицер на Хайвей 50 и Шерман. Мой патрульный автомобиль был опрокинут. В этом районе есть несколько летальных исходов и раненых, включая меня. Запрашиваю десять–сорок девять на это место. Прием, – сказал он, кряхтя на последнем слове.

–Насколько тяжело вы ранены, Рейес? – сказала диспетчер.

Шеф взглянул на меня.

– Мне надо идти.

– Точно не знаю, – сказал офицер. – Я вез молодую женщину в больницу. Она без сознания. Я думаю, ее нога защемлена. Нам понадобится кое–какое оборудование. Прием.

–Поняла, два–девятнадцать.

–Долорес? – сказал Рейес. – Докладывали, что ее парень находится в региональной больнице Ньюмэна с шефом пожарной охраны. Ты можешь связаться с больницей, чтобы уведомить его?

–Десять–четыре, Рейес. Ждите там. Подразделения на пути.

Я схватил шефа за руку.

– Это она. Америка с тем копом.

– База Джи – это магистральный дорожный патруль. Она с государственным служащим.

– Какая разница, с кем она. Она ранена и застряла там. Он не может ей помочь.

Шеф отвернулся от меня, но я усилил хватку на его руке.

– Прошу, – сказал я. – Отвезите меня туда.

Шеф скорчил мину, уже противясь этой идее.

– Судя пов сему, им придется резать патрульную машину, чтобы добраться до нее. Это может занять несколько часов. Она без сознания. Она даже не будет знать, что ты там, и ты вероятно просто будешь мешать.

Я сглотнул и осмотрелся вокруг, размышляя. Шеф достал ключи из кармана.

– Просто… – я вздохнул, – Не нужно отвозить меня. Просто скажите, где это, и я пойду пешком.

– Пешком? – спросил шеф в недоумении, – Уже темно. Электричества нет, значит улицы не освещены. Луна скрыта за облаками.

–Я должен что–то сделать! – выкрикнул я.

– Я шеф пожарной охраны. Там есть сотрудник полиции. Я буду наблюдать за извлечением, и …

– Умоляю, – сказал я, уже не в силах спорить, – Я не могу сидеть тут. Она без сознания, она возможно ранена и испугается, когда очнется. Я должен быть там.

Шеф задумался на пару секунд и затем вздохнул.

– Ладно. Но не вздумай вмешиваться, черт возьми.

Я кивнул, следуя за ним к парковке. Все еще шел дождь, что заставило меня волноваться о ней еще больше. Что если машину перевернуло в дренажную канаву, как Чарджер? Что если она была под водой?

Шеф включил мигалку и сирены, выруливая с больничной парковки.

Упавшие линии электропередач и ветки были повсюду, так же, как и разбитые транспортные средства всех форм и размеров. Даже какая–то лодка лежала на боку посреди улицы. Семьи пешком направлялись к больнице, а городские рабочие трудились в полную силу, пытаясь убрать завалы с дороги, ведущей к больничному входу.

– Боже правы, – прошептал шеф, в ужасе глядя по сторонам. – Двойной удар в один день. Кто бы мог подумать?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: