Глава 4

— Это невозможно! — возмущению Мелинды не было предела. Она металась по кабинету, как разъяренная кошка. — Мы не можем этого допустить. Она ещё ребёнок.

Это продолжалось уже второй час. Супруги понимали, что ничего изменить нельзя. Дать выход накопившимся эмоциям, это всё, что они могли себе позволить. Поэтому Алберто терпеливо дожидался, когда его жена выговорится, тем более, что это была первая истерика, которую она позволила себе за двадцать лет. Иногда Алберто думал, что вместо сердца у неё огранённый алмаз. Она была прекрасным человеком, всегда готовым поддержать и помочь, но никогда не показывала свои чувства и эмоции, как это делали другие женщины. Слёзы и рыдания? Да знает ли она что это такое? Где-то очень глубоко в душе он был рад увидеть её такой расстроенной и беззащитной. Конечно, ему было стыдно за эту радость, но он чувствовал, что вот такая Мелинда стала ему ещё ближе и роднее.

Алберто поднялся и обнял жену, когда она в очередной раз пробегала мимо него. Он мог только повторить слова короля, чтобы успокоить любимую:

— Дорогая, впереди целый год, всё может измениться. Я попробую увеличить срок помолвки до трёх лет, чтобы Эленора могла закончить обучение в академии. Но это всё, на что мы можем рассчитывать.

— Как ты можешь? — рыдала она на плече мужа, — Я знала, что ей нельзя в столицу. Почему ты не послушал меня?

Маг был растерян, оказалось, что он совершенно не готов к слезам любимой, он впервые видел жену в таком отчаянии.

— Родная, у нас ещё есть шанс всё исправить, сегодня я иду в хранилище. Я уверен, что смогу снять проклятье с нашей девочки. Только подумай, какое блестящее будущее её ожидает. Разве не мечтала бы ты о такой партии для дочери, если бы она была обычной девушкой?

— Ты прав, — женщине наконец-то удалось успокоиться. — Прости за истерику. Чем я могу тебе помочь?

— Я хотел, чтобы ты была рядом с Эленорой, пока я не вернусь.

— Конечно, дорогой, идём. — и они вместе шагнули в портал.

***

Близилась полночь. Почему друзья выбрали это мистическое время для посещения закрытого хранилища? Всё просто — меньше любопытствующих, если повезёт — их не будет вовсе. Конечно, стража была на посту и получила строгий приказ никого не пускать в подвалы столичного храма. Но всегда лучше перестраховаться. Король и маг в удобной одежде наёмников — кожаные штаны, куртки и высокие сапоги — продвигались по мрачным коридорам подземелья к заветной двери. Друзья сохраняли молчание, ибо всё было обговорено много раз, только время от времени сверялись с картой. Это был настоящий лабиринт со множеством тупиковых ответвлений. Не имея карты, здесь можно было запросто потеряться.

— Успеть бы до утра, — наконец не выдержал король.

— Уже недалеко. — развеял его опасения маг. — Ты взял кинжал?

Дело в том, что ритуал снятия печати требовал соблюдения нескольких условий, чтобы случайные люди или злоумышленники не смогли беспрепятственно попасть в хранилище. Одним из условий было наличие родового кинжала, являющегося мощным артефактом.

— Да, конечно, я взял всё, что обозначено в условии.

Король показал сумку, висевшую у него на плече в доказательство своих слов.

Через несколько поворотов они попали в тупик, но маг был к этому готов. Карта была довольно точной, так что ошибиться было невозможно.

Алберто сделал несколько пасов рукой, и прямо перед ними замерцала тончайшая золотая сеть, она перекрывала проход полностью. Не было никакой возможности обойти это препятствие.

— Сеть Лиридона, — маг достал из сумки амулет, помогающий рассмотреть структуру плетения, — что же вполне ожидаемо.

— Так и знал, что что-нибудь пойдёт не так, — король совершенно потерял терпение, каждое промедление, каждая преграда на пути, приводили его в состояние тупого отчаяния.

— Возьми себя в руки, Римар, всё идёт по плану. Если присмотреться, можно увидеть потоки магии, струящиеся по тонким нитям. Где-то должен находиться артефакт, напитывающий плетение силой.

Маг внимательно изучал окружающее пространство. Он хорошо подготовился, изучая описание всевозможных магических ловушек и способы их преодоления. Существовала вероятность столкнуться с неизвестными разработками, но Алберто рассчитывал, что ему хватит опыта преодолеть любые препятствия.

Сеть Лиридона не представляла особых трудностей. С этим справился бы даже студент академии. Взгляд Алберто остановился на небольшой полусфере, вдавленной в основание стены прямо перед магической ловушкой. А вот и он — искомый артефакт, разрушить его для опытного мага — дело нескольких минут. Небольшой огненный шар попал точно в цель, и сеть осыпалась золотой пылью.

На полу, шагах в двадцати от первой ловушки обнаружилась чёрная маслянистая субстанция. В центре этой лужи начал формироваться Голем. Не живой, но и не мёртвый противник, обладающий зачатками разума. И настроен он был серьёзно. Это кошмарное создание — порождение самой бездны: огромный рост, мощные руки, достающие практически до пола, и неожиданно короткие ноги, позволяющие монстру сохранять устойчивость. Глаз у него не было, но он чувствовал жизнь и стремился её уничтожить.

Мужчин спасло только то, что Голем был чрезвычайно медлителен. Маг успел крикнуть, чтобы король закрыл глаза, и вложил половину своего резерва в создание Сияния — мощнейшей вспышке света. Только это заклинание могло разрушить Голема. Всё получилось даже лучше, чем они ожидали — монстр осыпался прахом под ноги друзьям, не успев сделать и десятка шагов. Удача была на их стороне, но, если расходовать резерв такими темпами, до входа в хранилище они могут не дойти.

— Лихо ты его развеял, — король пнул ногой пыль, оставшуюся после распада Голема. — Как думаешь, впереди ещё много таких красавчиков?

На самом деле Римару было не по себе, он старался не показывать страх, но чувствовал себя беспомощным младенцем, рассчитывающим на помощь более сильного и взрослого товарища. Он был отличным воином, никогда не прятался за чужими спинами, но что мог простой человек противопоставить магическим созданиям.

Дальше шли очень медленно, соблюдая осторожность. Ловушки на пути больше не попадались, и это настораживало. Первым клубящийся впереди туман заметил король.

— Это что за…

Договорить Римар не успел, маг зажал ему рот рукой и притянул к себе, отступая к боковой нише.

Римар не дёргался, понимая, что друг имел веские основания так поступить. Он уже смирился с участью ведомого и теперь просто ждал дальнейшего развития событий. Они не заставили себя долго ждать. Едва маг успел накрыть их щитом, как из тумана начали выползать отвратительные склизкие твари. Они были похожи на гигантских слизней. Твари облепили стены, пол и потолок, оставляя за собой слизь, от которой задымились даже камни. Дальнейшие действия мага повергли короля в шок: Римар, попросив друга жестом сохранять молчание, достал из сумки обыкновенную детскую погремушку. У дочерей короля были точно такие же игрушки — круглый полый шар, наполненный высушенными семенами хлопчатки. Мелкие и твёрдые, как камень, они перекатывались внутри сферы, создавая неповторимый и труднопереносимый шумовой эффект. Дети были в восторге, а взрослые закрывали ладонями уши и старались побыстрее покинуть помещение.

Приоткрыв щит и размахнувшись, маг бросил игрушку в том направлении, откуда они только что пришли. Погремушка, ежесекундно подпрыгивая, покатилась прочь, издавая тот самый звук, который приводил в ужас всех придворных. Шумовая волна пронеслась под каменными сводами. В то же мгновение слизни дружно устремились вслед за источником звука.

Друзья тут же поспешили в противоположную сторону. Магу пришлось потратить немало сил, выжигая едкую слизь.

Задыхаясь от быстрого бега, смеясь и вытирая слёзы, они бежали ещё минут десять.

— Не ожидал, что у этого шумового безобразия найдутся поклонники помимо моих девочек. — с трудом произнёс Римар.

— Они просто реагируют на звук, Проще было переключить внимание тварей на другой объект, чем тратить магию на их уничтожение. — Алберто был доволен своей изобретательностью.

— А как мы будем возвращаться? — король уже справился с приступом смеха.

— Там будет видно, — маг легкомысленно махнул рукой, эйфория от лёгкой победы ещё не покинула его, — сейчас главное, чтобы хватило сил на путь к хранилищу.

Ещё две встреченные ловушки тоже не смогли задержать друзей надолго.

И вот она — заветная дверь. На старой дубовой поверхности по периметру проступали защитные руны. В центре вольготно раскинул золотые лапы огромный паук. Маленькие красные глазки хищно блеснули, предупреждая незваных гостей об опасности.

— Кинжал, сейчас. — маг протянул руку, в которую король тотчас вложил требуемый артефакт.

Сделав глубокий надрез на ладони Римара, Алберто позволил пауку напиться крови. Руны ярко вспыхнули и сразу погасли. Печать была снята. Дверь бесшумно отворилась. Вот оно — печально известное хранилище. Здесь были заперты самые страшные тайны: книги по чёрной магии, артефакты, созданные безумными магами в попытке получить власть над миром, и души этих магов, пойманные и заключённые в магические сосуды, блокирующие их силу. Но самой большой ценностью в этом хранилище был Гримуар — книга, дающая ответы на любые вопросы. Не просто так. Можешь спросить, но будь готов заплатить. Проблема заключалась в том, что цена вопроса была неизвестна. Понятно, что очереди из желающих не наблюдалось даже тогда, когда Гримуар был доступен любому жителю Арнии, находясь в Главном храме. Но иногда находились безумные или отчаявшиеся люди, которые, не задумываясь о цене, готовы были рискнуть всем ради получения ответа, в тайне надеясь, что рисковать придётся чужими жизнями.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: