№ 3404, папка № 3. Перевод В.Ш. Гунгарова.
Санжимитаб Эрдынеевич Аюшеев — прекрасный знаток обрядовой поэзии. особенно свадебной, что наложило
своеобразный отпечаток на его сказки и легенды. Не составляет исключения и сказка, напечатанная в настоящем
сборнике, насыщенная словесно-поэтическими обрядовыми элементами.
Один бедный человек задумал стать сватом тайши.
— А что если сделаем невесткой дочь тайши? — спрашивает бедный старик у своей
старухи.
— Да ты что? Только сумасшедший может думать о сватовстве к тайше. Коль бедные мы, так
по себе и невестку возьмем, — заворчала жена.
— Все-таки я попробую, — сказал старик и отправился в путь. Приехал к тайше, слез с коня,
зашел в дом. Поздоровался.
— Откуда вы приехали? — спрашивает тайша.
— С долины Худай, с почетного места, где сваты живут, — отвечает старик.
— По какой дороге прибыли сюда?
— Ехал я широкой белой дорогой,
За семьдесят лет протоптанной лончаком.
Широкой степной дорогой я ехал,
За тридцать лет протоптанной трехлеткой.
По кочкам да ямам,
По каменистой дороге приехал я.
— Как доехали до этих мест? — спрашивает тайша.
— На каждом выступе (горы) березы связывал узлом,
В густой чашобе лиственницы связывал узлом.
Там, где ночевал я, березы, связанные узлом, стоять будут.
А там, где дневал я, тальники, связанные узлом, стоять будут,
когда мимо ехать будете, сами увидите.
— По какому же делу приехали?
— У меня есть сын охотник,
Нужна невестка, — хорошая хозяйка.
Сын мой соболятник отменный.
Ищу невестку, мастерицу выделывать соболей.
— Можно найти такую невестку и у нас. Да только, чт дадите за мою дочь?
— Дам денег, которых не пересчитать будет.
Дам табуны коней, которых перегнать будет трудно.
— Ладно, ладно, — соглашается тайша.
Обменялись они кушаками.
Где взять бедному человеку шелковый кушак с кистями? Снял он свой кожаный ремешок и
преподнес тайше со словами:
— Пусть родство наше будет крепким, а сватовство достойным.
В ответ тайша снимает свой шелковый кушак. А бедный старик говорит ему:
— Вы только за кушак выдаете свою дочь? Не знал я этого.
Багрово-красным стал тайша, но ничего не нашелся сказать.
Коль посватались они, тайша приехал за обещанными дарами. Вытаскивает старик одну
копейку и подает ему (не пересчитать), а у коновязи стоит хромой конь на трех ногах (не
перегнать).
Так ловко бедный старик перехитрил богатого тайшу.
52. ТРИ МУДРЕЦА ИЗ ГУРБАЛДАЯ
Гурбалдайн гурбан сэсэд — Три мудреца из Гурбалдая. Записал С.П. Баллаев от Тимофея Павловича
Болотова, 74 лет, с. Хохорск Боханского района Иркутской области, 1927 г., РО БФ СО АН СССР, инв. № 1271.
Перевод Ц-А.Н. Дугар-Нимаева.
Сходные мотивы находим в сказках « Гурбалдайн гурбан сэсэн», « Эсэ-гэйн гурбан хубуун», включенных в
настоящий сборник.
Рассказывают, что три мудреца из Гурбалдая происходили из трех разных родов: один был
из икинатов, другой — из бараев. третий — из боролдоев. Когда они жили еще врозь по своим
улусам и семьям, уже понаслышке знали друг о друге. Так, двое младших пошли к старшему
мудрецу.
Икинаты жили тогда в долине Оки.
Два мудреца расспрашивали и узнавали у людей дальнюю дорогу. Так дошли до долины
Оки. Спросили, где живет старший, зашли к нему. Старший сидел дома. Поздоровались.
Старший обратился к младшим с вопросом:
— С какой реки, ребята? С какой долины, внуки? По каким слухам отправились в такую
даль? Что за молва привлекла в эти земли?
Средний ответил:
— Мы поссорились из-за одной буренки. Он доказывает, что это его корова, которая
потерялась год назад. А я говорю, что теленком она родилась в моей стайке и от моей коровы.
Не можем найти человека, который решил бы наш спор, и пришли к тебе. Просим вас
разрешить этот спор и развести нас.
Старший немного подумал и сказал:
— Приведите сюда обеих маток.
Они вернулись домой и привели своих коров. Старший схватил спорную корову и начал
хлестать по ноге. Корова начала мычать. Тогда замычала и мать. Теперь старший говорит:
— Та, которая мычит, приходится ей матерью. Возьми свою буренку, младший мудрец.
Потом они зашли в дом старшего мудреца и повели загадочные и мудрые разговоры на
целые месяцы.
Во время этого веселья младший из мудрецов сказал:
— Маленьким я пас овец в поле. Однажды подходят ко мне четыре человека.
Поздоровались, один из них говорит: «У отца нас четверо. После смерти он оставил нам
хромую буланую кобылу. Мы так разделили кобылу: старшему досталась голова, а трем
младшим — по одной ноге. Наша кобыла повалила прясла, забралась в ограду к одному хозяину
и потравила пшеницу. Думские начальники разбирали это дело и решили; что мы должны
уплатить хозяину сорок пудов зерна. Скажите, мудрец из мудрецов, как мы должны уплатить
эти сорок пудов? По скольку пудов каждый из нас должен уплатить?» — спросил младший.
Старший посидел немного, смотря вниз и сказал:
— Младшему досталась хромая нога, ему не нужно платить. Старшему придется платить
вдвое больше, так как голова всему указ и ведет все тело, а двум средним останется по десяти
пудов, так как здоровые ноги тащили за собой хромую.
Средний и младший согласились с таким решением.
Через некоторое время старший задает среднему:
— Горы Оки и Иркута были подчинены владельцу по имени Красная кисть — Мэргэн дэгэ.
Он владел теми землями и таежными зверями. Однажды, охотясь в тайге, Мэргэн дэгэ увидел
пятнистого оленя. У него с собою не было лука и стрел. Поехал за ними домой. А в это время
сын Тумэрши — Бара быстрый подстрелил пятнистого оленя и хотел быстро зажарить его.
Средний посмотрел наверх, чуть улыбнулся и сказал:
— Надо поставить оленя на расстояние одного выстрела и дать выстрелить Красному кистю
— Мэргэн дэгэ. Если попадет, то добычу надо отдать ему.
Мудрецы согласились с этим мнением.
С тех пор три мудреца подружились и стали жить вместе. Слава о большом уме и крепкой
силе трех мудрецов Гурбалдая, умеющих отгадывать скрытое, добывать целое, росла быстро.
Однажды, когда три мудреца сидели дома, заходят две женщины. Поздоровавшись,
женщины сказали:
— Мы вышли замуж за двух братьев и стали свояченицами. Мы родили по одному сыну.
Они оказались точь-в-точь одинаковыми. Однажды мы взяли своих сыновей к себе и спали,
обняв их. Утром один из сыновей оказался мертвым. И вот мы спорим, чей же сын остался.
Просим Вас, трех мудрецов Гурбалдая, решить наш спор.
Три мудреца велели женщинам привести мальчика. Старший мудрец взял саблю, замахнулся
и сказал, что он разрубит ребенка пополам и отдаст им по половинке.
Тогда родная мать ребенка сказала:
— Чем убивать нашего сына, лучше отдайте его этой женщине.
А другая сказала:
— Рубите, пусть никому не достанется!
Три мудреца все поняли из этих слов женщин и отдали мальчика той, которая просила, не
убивать его.
53. МУДРЕЦЫ ГУРБАЛДАЯ
Гурбалдайн гурбан сэсэн — Мудрецы Гурбалдая. Записал К.А. Хадаханэ от Б.П. Николаева, улус Заглик
Боханского района Иркутской области, 1929 г. Перевод А.Р. Богдановой.
Было у Гурбалдая три сына. Сыновья не работали, дома сиднем сидели и съели семьдесят
жирных быков отца. Меньшой брат спрашивает старшего:
— Брат, а брат, ты откуда пришел?
Брат отвечает:
— Из села у холодной реки.
— Холодной рекой называешь ручеек, вытекающий из долины?
— Хотя этот ручеек вытекает из долины, большая птица Тураг не смогла его перелететь.
— Большой птицей Тураг ты называешь недавно вылупившегося кругленького птенчика