заливу, держась румелийского берега до Рагузы. Посему имеете
следовать за мною. И уповаю, проходя Венецианской залив,
несколько судов наших останутся для блокады острова Корфу,
Просите полномочного двора его императорского величества
министра Василия Степановича Томару снабдить вас знающим
лоцманом и следуйте напервее к Морее. Ежели вы поспешите
походом, можете застать нас в Модоне или Наварине и, буде не
застанете, то тут осведомитесь об нас и узнаете сколько
времени мы отсель вышли и, ежели случай будет, я там и
повеления вам оставлю, оттоль ежели узнаете не будет вам никакой
опасности следовать за нами, тогда имеет иттить за эскадрою
мимо означеных островов, где нас найтить можете; в Модоне
или в Наварине узнайте, чтобы самим за проходом нашим в Ве-
иецинский залив не встретиться с судами неприятельскими, чего
однако я не ожидаю. В прочих островах, по мнению моему,
таковым судам быть не уповаю, а при острове Корфу, думаю,
оставим мы несколько кораблей и фрегатов для блокирования,
потому и кажется безопасно. В прочем исполнения чините по
вашему благоразумению, старайтесь узнавать о подробностях, как
вам выше предписано.
От употребления здешней воды в питье служители заметно
начали прибывать больные; я полагаю необходимо' на первый
случай надобно в питье производить им, мешая виноградное
вино и уксус, которых потребуется немалое количество, и должно
будет их покупать во всех местах, где только случай позволит.
Деньги же, которые шестьдесят тысяч рублей чрез вас мною
получены, большой частию употреблены в расход на выдачу обер-
офицерам и служителям частию только на их удовлетворение
заслуженного жалованья и порционных денег и теперь в наличии
остается малое количество, а потребно будет для продовольствия
служителей делать разные покупки сходно, как в уставе его
императорского величества о продовольствии и обережении
служителей в здоровье предписано. По таковым обстоятельствам
покорнейше прошу испросить чрез вас от кого надлежит и
доставить ко мне еще хотя шестьдесят тысяч рублей, из которых
также нужно будет хотя несколько к удовлетворению штаб- и
обер-офицеров порционными деньгами, их же и служителей
заслуженным жалованьем в крайне необходимой надобностью
почитаю в сбережении людей в здоровье делать разные покупки
потребностей, ибо весьма нужно беречь людей от болезней при
первом ныне вступлении в Архипелаг. По замечаниям всегда на
первый случай при перемене климата и воды люди делаются
больные, а хорошее довольствие их при первом случае может от
того сохранять,
Федор Ушаков
Какие сигналы между российскою и турецкою эскадрами по
согласию положенному, об этом следует к исполнению
соглашения об оных к сведению и надлежащему исполнению при сем
прилагаю *.
Для сигналов турецкой эскадры назначается кейзер-флаг2,
ежели у меня такой сигнал учинен будет и при нем на фор-брам-
стеньге поднят будет кейзер-флаг, оный сигнал значит к испол-
нению турецкой эскадре и следовательно при поднятии оного на
фор-брамстеньге всякой сигнал значит обще и к их исполнению.
Ежели надобность будет позвать ко мне на корабль вице-
адмирала турецкой эскадры, кейзер-флаг поднят будет на грот-
брам-стеньге, значит оный призыв вице-адмиралу,
Ежели же понадобится, чтобы вице-адмирал турецкой
эскадры подошел ко мне с кораблем для переговору — кейзер-флаг
подымается на крюйс-брамстеньге. *
На турецком вице-адмиральском корабле тот же кейзер-флаг
подымать во всех таковых же случаях, тогда я исполнение по
оным чинить буду,
ЦГАВМФ, ф. 119, Канц. адм. Ф. Ф. Ушакова по
15-го числа сего месяца письмом моим известил я ваше
превосходительство, что завтрашний день по утру с соединенными
эскадрами отправляемся для действиев в места назначенные, но
случившийся противный ветр выйти из Дарданеллей попрепят-
ствовал, а сего числа из оных вышли благополучно. Будучи мы
под парусами, чрез командующего турецкою эскадрою получил
я известие, что при Александрии французские суда все сожжены
и о прочих касательностях. О действиях, какие должны быть,
и о откомандировке судов, ежели понадобится к стороне
Александрии, с означенным командующим по скорости времени здесь
расположить не успели, а будем сообразоваться с потребностями
и, что где будет надобно, все то не упустим и с тех мест, где
будет способнее и более узнаем обстоятельства, потому и
располагаться будем. Всеподданнейшие рапорты мои его
императорскому величеству и во все прочие места отправлены от меня пя-
тым же на десять числом сего месяца, а как ничего в отмену,
кроме что после того призадержаны противным ветром не
последовало, потому и за скоростию отправления тех рапортов я не
переменил,
P. S. Рапорт и все письменные дела отправлены от меня 15-го числа
сего месяца чрез консула нашего, в Дарданеллях находящегося, и он сие ж
число отправит их к вашему превосходительству с нарочным.
Федор Ушаков
С вверенным вашему высокоблагородию фрегатом «Григорий
Великая Армении», с фрегатом «Счастливый» и судном
«Панагия Апотуменгана» извольте следовать к прежде бывшему в Ве«
нецианском подданстве острову Цериго, которым французы
насильно овладели и имеют на оном острове малое количество
своих войск. По. доходе туда извольте потребовать, чтобы оные
сдались вам пленными; требуйте от обывателей, чтобы они
общими силами в том их принудили, а в случае сопротивления,
чтобы их истребили, трофеи или все то, что найдется там
французское, извольте забрать с собой на фрегат, по истреблении
французов или по взятии их пленными и по забрании всего, что
там найдете, французам принадлежащего, уговорите жителей,
чтобы отправили с вами к нам три или четыре человека
знаменитых из первейших лучших людей для получения от нас на
свободное их пребывание по древним их обыкновениям и по их
желанию на избранных правах письменного вида. Вручаю я вам
письмо от меня к обывателям; сходно по оному извольте их ла-
сковостию и увещанием уговорить ко всему вышеозначенному,
чтобы они французов принудили сдаться пленными или их
истребили бы на острове, к себе французов не допущали бы,
а приходящие к острову суда брали бы в плен и об оных к нам
к соединенным эскадрам делали бы уведомление. Известно мне,
что французское судно с грузом находится при острове Цериго,
старайтесь его взять в плен и доставить к эскадре, также
слышал, будто бы там же находится судно, посланное от Бонапарта;
ежели справедливо, старайтесь как наивозможно взять его в плен
и обыскать, нет ли каких письменных видов и обо всем, что ока«
жегся, ко мне рапортовать.
Как скоро вы дойдете до острова Цериго, остановитесь в
приличных местах и что вами произведено будет, жители острова
согласны ли будут на истребление французов или принуждению
пленными, или же ни на что таковое не будут согласны, все, что
вами сделано и замечено будет, тотчас пришлите ко мне ваше
уведомление с судном «Панагией Апотуменганой» или из