соединение с нами,

Адмирал Ушаков. Том 2. Часть 1 _139.jpg

Помощию божиею победоносными оружиями двух

знаменитых держав избавлен ваш остров от рук зловредных французов.

Вам предоставлено нами, равно и тем, кои издавна переселились

из других мест на ваш остров, избрать из ваших единоземцев

по вашему благорассмотрению трех или более старшин

правителями и блюстителями правосудия над вами. Позволяется вам

давать пашпорты вашим единоземцам купечествовать по

Архипелагу за вашей печатью, какую вы изберете. Вы можете ваших

старшин временем и переменять по вашей воле. Такого роду

правление будет меж вами, пока и прочие острова не освободятся

от французов, и какое решение воспоследует от держав наших,

обнародовано будет вам манифестами; также и флаг какой иметь

вам тогда ж назначится высочайшей конфирмациею. Посему ж

обязаны вы иметь обще с нами войну против французов, их суг

дов не допускать в ваш остров, а брать их пленными. Дано за

подписанием моим и печатью на корабле «Святом Павле» по

старому штилю октября 3 дня 1798 года. Такого ж содержания

письмо командующего турецкой эскадрою Кадыр-бея на

турецком и греческом языках на всех трех диалектах, сии письма

помещены на одном листе в трех графах с нашей подпискою и пе»

чатьми.

Вице-адмирал Ушаков

Адмирал Ушаков. Том 2. Часть 1 _140.jpg

Во взятой российской и турецкой эскадрами от французов

крепости Капсали в острове Цериго оставляю я вас начальникОх\т

оной крепости, в команду вашу оставляю с вами солдатских

батальонов унтер-офицера 1, гренадер 6, барабанщика 1,

лекарского ученика 1, канонир 2, таково ж число людей с одним

начальником и от турецкой эскадры оставляется вместе с вами,

которые по согласию нашему с командующим турецкой эскадры

Кадыр-беем в случай ваших потребностей будут вам послушны

и приказано, чтобы оный отнюдь жителям острова ни малейшей

обиды ни в чем не наносили, тож и вам предписывается, а в случае

какого-либо неустройства к вам относимо будет неудовольствие,,

что и полагается на вас; с вышеозначенными служителями

извольте крепость содержать под вашим сохранением, для помощи

ьам изберите в приумножение людей из обывателей, сколько

надобность требовать будет; жители острова во всем оном должны

быть вам послушны, сходно с поданной от них ко мне

письменной просьбой, только когда надобность потребует к охранению

и защите обеих крепостей по вашему требованию, таковое число

людей в самой скорости должны и обязаны к вам присылать

в крепости. Охраняйте обе сии крепости от нечаянных набегов

французских судов, ежели сие паче чаяния случилось; на

содержание служителей провиант вам оставлен по приложенной при

сем ведомости, также и о служителях, в команде вашей

находящихся, список при сем прилагаю. На крепости, в рассуждение

малого числа с вами людей, флагов мы не оставляем, да и нужды

в них до последовавшей на то высочайшей конфирмации быть

не может, довольно только их охранять бережливо от рук

неприятельских и во всяких оном и прочих принадлежностях

извольте исполнение чинить по силе законов и обо всем при

оказиях письменно меня уведомлять. Суда французские, ежели бы

какие зашли в здешние заливы, старайтесь обще с обывателями

брать их в плен, а в случае невозможности бить и истреблять и

ежели что когда случится и к сим обстоятельствам немедленно

меня уведомляйте письменно. Впрочем все полагаю я на ваше

попечение и исправность, исполняйте при всяких случаях все, что

следует в пользу государственную и выгодах быть могущее.

Адмирал Ушаков. Том 2. Часть 1 _141.jpg

В щот заслуженного вами и служителями, с вами

остающимися, за две трети жалованья до росщоту выдано вам от меня

денег сто пятьдесят рублей, из которых за одну треть жалованье

сколько следует извольте получить и служителям выдать, а до-

стальное, буде останется, употреблять для служителей на

покупку свежего мяса и ко мне рапортовать. Провизии, ежели мы

отсюдова отпустить достаточного количества не успеем9 в тако-

вом случае извольте употреблять в выдачу людям вместо про*

вианта пшеницу, в магазейне остающуюся, но издержку оной

делать с верным щотом и отнюдь излишнего никуда не

употреблять, разве только четвертей до пятидесяти можно продать

и на оные деньги покупать служителям свежее мясо или другое,

что в число провизии надобное, прочей остаток пшеницы

сберечь сохранно впредь об ней до моей резолюции.

Адмирал Ушаков. Том 2. Часть 1 _142.jpg

Во исполнение высочайшего в. и. в. повеления, от 15 сентября

последовавшего, об отправлении в Константинополь двух новых

74-пуш. кораблей под командою контр-адмирала Пустошкина,

отправился он сего месяца 7 числа на корабле «Св. Михаиле» от

Очакова к Ахтиару, дабы соединиться тамо с кораблем

«Симеон — Анною», предварительно туда отправившимся для

получения недостающего на обоих сих кораблях числа орудий и

взятия ради доставления требуемых вице-адмиралом Ушаковым

разных вещей. Резервная же эскадра в числе трех фрегатов:

46-пуш. «Царя Константина», «Феодора Стратилата», 32-пущ.

«Иоанна Златоуста» и одного 16-пуш. аката № 2, под командою

контр-адмирала Овцына, вышедшая в море 24 сентября,

крейсирует около крымских берегов.

Адмирал Ушаков. Том 2. Часть 1 _143.jpg

Дабы французам пресечь всякое злоупотребление судами их

в Архипелаге и отнять пристани их во оном, следуя с соединен-

ными российской и турецкой эскадрами, решились мы состоящий

при границе Архипелага между Морей и Кандии овладевшей ими

прежде бывший венецианский остров Цериго от них отнять и

сделать его свободным, послали предупредительно отряд с

десантом, который поручил я в начальство командующему фрегата

«Григория Великия Армении» флота капитан-лейтенанту и

кавалеру Шостаку и с ним из эскадры, мне вверенной, фрегат

«Счастливый»; оные два фрегата, предупредя немного приход

соединенных эскадр, минувшего сентября 28 число приблизились

к малой крепости, при заливе Св. Николая состоящей, и

несколькими выстрелами оную сбили, флаг французский с нее спущен,

и из бегущего гарнизона восемь человек пойманы, да турками,

подоспевшими на помощь, пойманы и взяты в плен семь человек;

а как вторая крепость при заливе против островка Леве,

именуемая Капсали, расположена на холму при крутой утесистой

высокой горе, стены оной каменные крепкой работою чрезвычайно

возвышены и с моря по взятию ее судами удобности нет, потому

с командующим турецкой эскадры Кадыр-беем послали мы по

нескольку пушек с десантом, который с моей стороны поручил

я в начальство означенному капитан-лейтенанту Шостаку, дав ему

инструкцию с полным о подробностях наставлением, и все

надобное к нему от эскадры за ним же доставлено с наивозможной

поспешностью; таковые доставления на неближнее расстояние

чрез весьма высокие каменные горы, овраги и сплошные острые

каменья почитались невозможными, но при ревностном рвении

десанта и трудящихся в доставлениях преодолено все

препятствующее, пушки и прочие тягости большею частию перенесены

на плечах; тому ж примеру следовал и турецкий десант, под

начальством Фатих-бея состоявший, пушки их туда ж доставлены

и устроены нашим и турецким десантами две батареи на

выгодных местах в самой ближней дистанции против крепости, и для

диверсий со стороны моря велел я действовать фрегату


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: