вышеозначенном ордере предписано, флагов на крепости по отходе
вашему не оставлять, так оставляем мы все взятые нами острова,
жителям острова Св. Мавры на каких узаконениях они стались
должны и мы их оставляем при свободной вольности до
высочайшей конфирмации союзных наших флотов; от меня и от
командующего турецкою эскадрою Кадыр-бея прилагаю при
сем открытый лист, на российском и турецком и греческом
языках писанной, и чтобы они промежду собою предложение наше
по оному обнародовали и учредили бы между собою согласно
по предписанию нашему означенное им правление и
остались бы между собою спокойны. За сим, хотя кто из жителей по
необходимостям обстоятельств и были преданы французам,
велите опубликовать в народе, чтобы во всем том друг друга
простили; мы установляем вновь правление того и требуем и все
прочие острова нами установленное приняли уже таковое наше
предложение и исполнили с покорностию ; все оное исполните
не более времени как в один день и, оставя все прочие
мелочные дела до времени, поспешите с отделенною вашею эскадрою
следовать к нам в соединение или спешите прямо итти
к острову Корфу, мы идем туда и вы с нами тут соединитесь;
однако, ежели можете по обстоятельствам узнать, где точно при
вашем следовании мы находимся, я к удовольствию моему
в исправности вашей всего доброго ожидаю и полагаю на вас
все прочее, чего я теперь не предвижу и вам писать, решить
самим собою и спешить как можно ко мне в соединение, дабы
всеми силами атаковать и взять Корфу. Напоминаю еще о
нашей поспешности к соединению; судно «Панагию Апотуменгану»
тот же день, как она прибудет... немедленно возвратить ко мне
с вашим уведомлением о деятельностях, но не заниматься
никаким штилем, как-нибудь только опишите, что в каком
состоянии и что делается и что вы предусматриваете и как скоро
отправитесь. Она застанет нас может быть в Кефалонии или
оттоль выходящих.
14 числа сего м-ца послал я из эскадры, мне вверенной,
в отряд корабль «Св. Троицу», фрегаты «Сошествие Св. Духа»
и «Счастливый» под начальством флота капитана второго
ранга Поскочина и с ними же от турецкой эскадры послан один
фрегат в остров Кефалонию, дав ему инструкцию при моем
повелении оной остров от французов освободить и принять в наше
распоряжение. 18 числа послал я также в отряд к острову
Св. Мавры корабль «Св. Петр» и фрегат «Навархию», поруча
с ней в начальство флота капитану первого ранга Сенявину
и из турецкой эскадры с ним же посланы один корабль и фрегат
с таковым же от меня повелением оный остров от французов
освободить и принять в наше распоряжение. Из острова
Кефалонии получил я уведомление, что французы, устрашась види-
мостию следующей к острову эскадры и будучи притеснены
жителями, бежали в горы и там укрываются, за которыми от
эскадры нашей послан десант для отыску, также и жители
соединились со оным и обнадеживают в самой скорости забрать
их пленными; и из острова Св. Мавры также получил я известие,
что жители оного острова в городе подняли российский флаг
и с нетерпеливостию ожидают прибытия нашей эскадры, дабы
вместе со оною истребить французов и отдать себя с покор-
ностию в покровительство союзных держав. 20-го числа послал
из вверенной мне эскадры в отряд корабли «Захария и Елиса-
вета», «Богоявление Господне» и фрегат «Григорий Великия
Армении» к острову Корфу, с ними же посланы от турецкой
эскадры один корабль и два фрегата и предписал я
командующему оного отряда флота капитану первого ранга Селивачеву,
как наискорее поспешить к острову Корфу й оный до прибытия
соединенных эскадр наших обложить блокадою и никаких войск
в прибавок к гарнизону и заготовления провианта не допускать»
стараться всякие французские суда сыскивать и брать в плен
и особо наблюдать, как известно по сведениям, что с
прибавочным войском ожидается в Корфу один фрегат из Анконы с
несколькими судами, чтобы его никак не упустить и стараться
взять в плен. А за сим по исправлении надобности при острове
Занте 21-го числа с оставшими судами эскадры, мне вверенной,
вместе с турецкою эскадрою отправились мы в остров
Кефалонию на самое малое только время, а оттоль имеем следовать
прямо к острову Корфу. О чем сим всеподданнейше вашему
императорскому величеству доношу.
С подлинным верно
вице-адмирал Федор Ушаков
С соединенными эскадрами следуя при противных ветрах
13-е число сего м-ца приближались мы к острову Занте, я с
эскадрою, мне вверенной, будучи напереди, послед
предупредительно к городу Занте под крепость оного острова фрегаты
«Григорий Великия Армении» и «Счастливый» под начальством
флота капитан-лейтенанта и кавалера Шостака, дав ему
инструкцию с полным наставлением о действиях против крепости,
приказал наперед сбить батареи на берегу, французами устроенные,
за ними же послал на гребных судах со всей эскадры, со мною
следующей, десант, поруча его Скиперова баталиона майору
Иванову под главное начальство и распоряжение означенного
капитан-лейтенанта Шостака; с турецкой эскадры также послан
десант с лейтенантом российского флота Метаксою; а как
жителям острова предупредительно послано было от нас письмо
с приглашением их ко освобождению острова действовать с нами
вместе против французов, посему они ожидали нас, будучи уже
готовыми, и во множестве и с первейших жителей острова
Занте приехали на лодках к нам на встречу и с великим
желанием, усердием и ревностию приняли нас, яко избавителей их
бедствия; я дал им флаг вместо знамя и приказал нимало не
медля весь народ островских жителей вооружить и быть
готовыми к действию вместе с нашим десантом, что с великим
удовольствием рачительно ими исполнено; десант наш при
высадке в рассуждении неудобного места, когда гребные суда за
мелкостию и каменьями не могли близко пристать к берегу,
жители острова сбежались к тому месту во множестве, бросились
в воду и, не допустив солдат наших и турок переходить водою,
усильным образом и с великою ревностию неотступно желали
и переносили их на берег на руках. Между тем фрегаты
«Григорий Великия Армении» и «Счастливый* несколькими
выстрелами береговые батареи, французами устроенные, сбили,
побежденные в них французы бежали в крепость при городе Занте,
на вершине весьма высокой горы состоящую, в ней заперлись
и стреляли из пушек и из мортир по нашим фрегатам, а как
с судов по оной крепости в рассуждении ее высокости стрелять
неудобно, потому и приказал я сигналом оным фрегатам бой
прекратить и отдалиться, послал к капитан-лейтенанту Шостаку
повеление: тот же час собрать вооруженных жителей в одно
место и с ними вместе итти атаковать ее и взять штурмом
и отнюдь не допустить французам дать к приему оного
приготовиться. Все оие исполнено с наилучшим порядком и по-
спешностию, десант наш с жителями окружили крепость и в
следующую ночь штурмовать оную были готовы; французы, устра-
шась поспешных сильных приуготовлениев, не имея надежды
оборониться против оного, не ожидая на них нападения,
в 11-м часу ночи прислали к командующему десантами капитан-
лейтенанту Шостаку просить принять крепость от них на
договор, что им и исполнено. 14-ое число французы из крепости
вышли с военною почестию, положили ружье и отдались по